Читать книгу "Ужас глубин - Карен Трэвисс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— То же самое произошло с нашим фрегатом. Столкновение, торпеда или мель — неизвестно. Плавать по морю стало вдруг опасно, а?
Мюллер покатал окурок сигары между большим и указательным пальцами. Казалось, она была нужна ему не для курения, а в качестве талисмана.
— Всегда можно оснастить пару катеров тралом и пошарить на дне, — произнес он. — Но сначала действительно хотелось бы узнать, с чем мы имеем дело.
Бэрд поднялся, оставил свой смертельный пазл и, раскачиваясь из стороны в сторону, вошел в рубку.
— Я нашел зуб, — сообщил он. — Человеческий коренной зуб.
Дом ждал, что он отпустит какую-нибудь остроту насчет того, чтобы положить его под подушку. Но Бэрд молчал. Он казался серьезно озадаченным, а в этом редком состоянии он болтал меньше всего. Как будто он не мог поверить, что оказался в тупике.
Дом подумал: «А каково сейчас семьям погибших? В Пелруане уже знают о катастрофе, люди потрясены, женщины и дети рыдают, отказываются верить в то, что мужья и отцы больше не вернутся». Он попытался представить себя на их месте, но оказалось, что воспоминания его потускнели, и он сам не знал — хорошо это или плохо.
— По-моему, между двумя происшествиями нет сходства. После гибели «Улова» мы нашли большие куски корпуса и прочие обломки, — заметил он.
— А это где-то осталось или выбросили?
Мюллер кивнул:
— Все в прицепе в одном из лодочных сараев.
— Хорошо, я хочу взглянуть на это еще раз. Ответ где-то рядом.
Каким бы ни был этот ответ, дела явно шли из рук вон плохо. Дом понял это еще до того, как «Амираль Енка» миновал буй у входа в гавань. Взглянув на пристань в бинокль, он увидел толпу гражданских, осаждавших Майклсона, и по меньшей мере два отряда солдат, которые образовали нечто вроде кордона. Он ожидал увидеть Маркуса, но Маркуса не было. Когда катер, приближаясь к гавани для мелких судов, замедлил ход, Дом заметил в растущей толпе Коула. Коул — добродушный, смешливый, но очень, очень крупный — прекрасно умел утихомиривать людей одним своим присутствием.
— Вот черт, надеюсь, они не думают, что мы везем тела, — сказал Дом.
Бэрд пожал плечами:
— Увы, они превратились в суп.
— А тебе никогда не хотелось поработать в службе психологической поддержки?
— Ага, у меня был выбор — или это, или дипломатическая карьера. — Бэрд окинул Дома настороженным взглядом. — Пора бы тебе перестать ставить себя на место всех несчастных подряд. Думай исключительно о рядовом Сантьяго. У тебя хватает своих проблем.
«Допустим, Бэрд так пытается мне посочувствовать. Подумать только! У него ничего не получается, но он хотя бы пробует».
«Амираль Енка» подошел к пристани, и гораснийские матросы спрыгнули на берег, чтобы пришвартовать судно; толпа держалась за барьером из солдат. Майклсон стоял у швартовой тумбы, скрестив руки на груди, и смотрел на катер. Он ждет доклада Мюллера, понял Дом. Он не собирается разговаривать с солдатами.
— Ну что, дела идут как по маслу, — сказал Майклсон, наблюдая за тем, как экипаж опускает трап. — Но мы хотя бы не лишились очередного фрегата.
— Чтоб мне провалиться, если я хоть что-нибудь понимаю, сэр. — Мюллер кивнул в сторону Бэрда. — Но может быть, он сумеет в этом разобраться.
Бэрд уже спускался по трапу — так хотелось ему поскорее заняться поисками разгадки. На миг Дом ощутил укол зависти: этот человек существовал сам по себе, ни в ком не нуждался, его ничто не трогало и он получал удовольствие от починки сломанных механизмов. Он был идеальным жителем убогого послевоенного мира. Дому вдруг пришло в голову, что Бэрду не снятся кошмары. Страшные сны видели почти все ребята, некоторые — каждую ночь, некоторые — реже, в переполненной казарме этого было не скрыть, но Бэрд всегда спал спокойно и крепко.
— Разрешите мне взглянуть на обломки «Улова», — обратился он к Майклсону. — А то вдруг мы напрасно возводим вину на наших добрых соседей-бродяг.
Майклсон посмотрел ему вслед:
— Неужели он думает, что это Саранча?
Дом пожал плечами:
— Не хочется говорить об этом вслух. Но вы же помните, что у червей были баржи. И еще это существо, левиафан. Которое мы нашли в подземной реке.
Сэм догнала Дома:
— На барже невозможно пересечь океан. И если я правильно помню твои рассказы, мы бы их заметили.
— Вы абсолютно правы, рядовой Бирн. — Майклсон был дамским угодником. Даже Сэм не возмущалась, когда он пялился на нее. — Но исключать нельзя ничего. А сейчас прошу прошения, мне нужно пойти и выяснить, насколько сильно разочарован наш Председатель в Военно-морском флоте.
Льюис Гавриэль протиснулся сквозь кордон солдат и схватил Дома за руку. Бедняга был мэром Пелруана, чиновником КОГ, просидевшим здесь взаперти четырнадцать лет с момента применения «Молота», и он никогда не видел червя. А сейчас у него на глазах тихий, мирный остров громили, бомбили, колонизировали, — словом, представители рода человеческого всячески отравляли существование местным жителям. Мрачная ирония.
— Дом, вы хоть что-нибудь можете мне сказать? — Он был неплохим парнем. Дому хотелось ему помочь. — Десятки погибших для вас, конечно, сущая мелочь, но у нас городок небольшой. Нас всего несколько тысяч. Мы все хорошо знали этих рыбаков. Люди в ярости.
Дом не знал, стоит ли давать Льюису предмет для вымещения злобы, даже если бы он и знал, кто виновен в гибели судов. Он и сам не прочь был отомстить. Но это вызвало бы только новую волну насилия.
— Я видел это, — произнес он. — И до сих пор не могу понять, что произошло. Мне очень жаль.
Судьба вмешалась и спасла его, — по крайней мере, он так решил. В наушнике послышался голос Маркуса:
— Дом, Сэм, идите за мной. Встречаемся у главных ворот, придется заняться общением с местными жителями.
Сэм, пробегая мимо, хлопнула Дома по плечу:
— Пошли, Дом, там дела плохи.
Он беспомощно посмотрел на Гавриэля и пожал плечами:
— Надо идти. — Развернувшись, он заметил в дальнем конце пристани Маркуса. Он их видел — это и объясняло его своевременное вмешательство. — Если я что-нибудь узнаю, обязательно вам сообщу. Клянусь.
Толпа и ее настроения — странная штука. Толпа нервировала Дома. Поодиночке люди — достаточно разумные существа, их можно уговорить успокоиться и разойтись по домам. Но в массе они забывают о том, что наделены даром речи, превращаясь в тупое, злобное и упрямое животное. К тому моменту когда Дом догнал Маркуса и Сэм, количество топтавшихся у ворот гражданских заметно выросло, и от них определенно исходила агрессия.
Дому приходилось участвовать в подавлении голодных бунтов в Хасинто. Ему были знакомы эти флюиды толпы. И он не хотел бы столкнуться с ней снова. Странно, но почти все собравшиеся были из Хасинто, старого Хасинто, так что оставалось только гадать, почему гибель местной рыболовной лодки так взвинтила их.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ужас глубин - Карен Трэвисс», после закрытия браузера.