Читать книгу "Торговец смертью - Лоренсо Сильва"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Малоун достиг последней секции спасительных кустов, его грудь тяжело вздымалась. Он внимательно осмотрелся, желая убедиться в том, что никто из охранников не увидит, как он пересечет белую гравиевую дорожку и влезет в окно библиотеки. Малоун уже изготовился к решающему рывку, как вдруг его парализовало и ноги вросли в землю. В окнах библиотеки вспыхнул яркий свет.
— Ты же сказал мне, что он здесь! — гремел Белласар, щурясь от яркого света.
— Он действительно был здесь, — оправдывался охранник. — Я сам видел, что он спит в кресле, примерно час назад.
— И где же он теперь?
— Должно быть, проснулся и отправился в свою комнату.
— Ни с того ни с сего у него вдруг просыпается интерес к старинным книгам! Ни с того ни с сего он посреди ночи вдруг решает отправиться в библиотеку! Ты видел, как он поднимается к себе?
— Нет, — развел руками охранник.
Белласар метнулся к окнам и заметил, что одно из них прикрыто неплотно, будто кто-то выбрался через него наружу и специально оставил щель, чтобы легче было влезть обратно.
— Проклятье! Найдите его немедленно! — заорал Белласар. — Быстро, в его комнату! Я хочу знать, где он находится!
Охранник выбежал в коридор, Белласар — следом за ним. Оказавшись в вестибюле, он махнул рукой троим прилетевшим с ним телохранителям, приказывая им следовать за собой, а затем, перепрыгивая сразу через три ступени, стал подниматься по спиральной лестнице. Оказавшись наверху, Белласар подождал, позволив остальным догнать себя, после чего прошел по коридору до комнаты, отведенной Малоуну, открыл дверь, включил свет и, моргнув от неожиданности, уставился на пустую, даже не разобранную кровать.
— Обыскать всю территорию! Найти эту сволочь!
Охранники побежали выполнять приказание.
Последовав за ними, Белласар наткнулся на Сиену, устало поднимавшуюся по лестнице.
— Он исчез, — сообщил ей Белласар. — Если я найду его в том месте, где ему не положено быть, тебе больше не придется позировать. Он сдохнет!
Обогнув жену, Белласар стал спускаться по лестнице.
— Проверьте все комнаты! — крикнул он группе охранников, прибежавших на шум. Затем, увидев русских и еще несколько человек из охраны, стоящих в дверях, он распорядился: — Обыщите монастырь! — Обернувшись к телохранителю, который шел за ним, Белласар приказал: — Дай мне пистолет!
Передернув затвор 9-миллиметрового «сиг-сойера» и убедившись, что оружие готово к стрельбе, Белласар вышел из дома, чтобы присоединиться к поискам.
Тут и там плясали лучи фонариков. Это охранники обыскивали все закоулки поместья, заглядывая под деревья и за кусты. Слева от Белласара послышался звук разбившегося стекла и раздался крик:
— Мы нашли его! Он здесь! Сюда!
Притворяясь внезапно разбуженным, Малоун сел на кушетке, на которой до этого он лежал в полной темноте. Ворвавшиеся в солярий мужчины так яростно толкнули дверь, что она ударилась о стену и ее стеклянные вставки разлетелись на мелкие куски. Осколки шрапнелью брызнули на пол, стали хрустеть под ботинкам вошедших, которые, направив на Малоуна лучи фонариков и дула пистолетов, рывком подняли его на ноги.
— Что за черт? — пробормотал он, стараясь, чтобы его голос звучал сонно.
Один из мужчин выскочил наружу и закричал:
— Мы нашли его! Он здесь! Сюда!
— Какого черта здесь происходит? — наигранно возмутился Малоун. — Почему вы…
Договорить ему не дал сильный удар фонариком, пришедшийся в скулу. Перед глазами Малоуна поплыли цветные круги, ноги подогнулись. Он начал падать, но один из мужчин рывком поставил его на ноги и собрался ударить его еще раз, но в этот момент в комнату ворвалась целая группа людей.
— Где он? — прорычал Белласар. — Покажите мне этого сукина сына!
Кто-то включил верхний свет. От удара по лицу у Малоуна кружилась голова, но ему все же удалось сфокусировать зрение, и он увидел Белласара, пробиравшегося к нему сквозь толпу охранников. Его обычно красивое лицо было сейчас искажено злобной гримасой.
— Когда мы увиделись первый раз, вы были привязаны к стулу и обмочились. — Грудь Белласара вздымалась от клокотавшей в нем ярости, сам же он натягивал кожаные перчатки.
— Я не понимаю, — заговорил Малоун. — В чем дело?
— Молчать! — рявкнул Белласар и ударил его в лицо.
Голова Малоуна откинулась назад, а перед глазами вновь поплыли разноцветные круги. В ушах у него стоял звон. Когда он немного пришел в себя, то почувствовал, что из разбитых губ течет кровь, смешиваясь с кровью, стекающей из раны на левой скуле, нанесенной фонариком.
— Когда я первый раз увидел вас с лужей мочи под ногами, то сказал, что вы — дурак, поскольку отказываетесь сотрудничать со мной. — Голос Белласара дрожал от злобы. — Но я также сказал, что являюсь разумным человеком и готов предоставить вам второй шанс. Но тогда же я предупредил вас, что… — Он нанес еще один удар в лицо Малоуна, еще сильнее разбив ему губы. Удар был такой силы, что охранники, державшие Малоуна, даже отступили назад. — Что я никогда не даю третьего шанса.
Потребовалось несколько секунд, прежде чем Малоун сумел говорить.
— Я тоже не даю третьего шанса, — с трудом произнес он. — Вы ударили меня дважды. Попробуйте сделать это в третий раз.
— Что?!
— Но только чтобы на мне не висели ваши охранники.
— Находясь на пороге смерти, вы еще осмеливаетесь так со мной говорить?
— Но почему, черт возьми, вы меня бьете и угрожаете?
— Вы что, всерьез полагаете, что сможете выкрутиться из этого с помощью столь дешевого блефа?
— Из чего этого?
— Вы отрицаете, что вылезли из окна библиотеки?
— Из окна библиотеки? Что за бред?
— Вы отрицаете, что были там?
— Конечно, я там был! Вы сами рассказали мне про Данте и Беатриче. Мне стало интересно, и я решил почитать книгу, которую вы рекомендовали. Желаете устроить мне экзамен? Пожалуйста! Хотите знать, в чем была Беатриче, когда Данте повстречал ее в первый раз? В красном платье! Хотите знать, какого цвета платье на ней было во время их второй встречи? Белое! В следующий раз он встретил ее в церкви! Там она была в…
— Почему было открыто окно библиотеки?
— А мне откуда знать, дьявол вас забери!
— Охранник не видел, чтобы вы выходили из библиотеки.
— Один — один! Я тоже не видел его, когда выходил из библиотеки! — Чейз вытер кровь с лица. — Чтение о Беатриче навело меня на мысль о том, чтобы попробовать делать наброски Сиены по памяти. Поэтому я пришел сюда, стал рисовать, а потом устал и заснул на этой кушетке. А проснулся, уже когда сюда ворвались ваши громилы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Торговец смертью - Лоренсо Сильва», после закрытия браузера.