Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Что скрывает прилив - Мелинда Солсбери

Читать книгу "Что скрывает прилив - Мелинда Солсбери"

281
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 62
Перейти на страницу:

Однако в таверне его нет. На входе в заведение висит табличка, оповещающая о том, что оно закрыто из-за комендантского часа. Это также объяснят пустые улицы.

– Кто ввел комендантский час? – интересуюсь у Гэвина, хотя уже знаю ответ.

– Мой отец, – подтверждает он мои догадки. – После случившегося с Хэтти и Элин. Люди должны оставаться дома, где они в безопасности.

Мы все равно заглядываем в паб, но там пусто. Даже кот исчез со своего привычного места.

– Значит, у Мэгги, – говорю я, и мы направляемся к магазину, обходим его и оказываемся у двери в ее личные комнаты.

Я жду на улице, пока Гэвин говорит с женщиной. Через пару минут он возвращается с хмурым лицом и качает головой.

– Она его не видела, но она спрашивала о тебе.

– Правда? – удивляюсь я, на что парень мрачно кивает.

– Сказала, что видела тебя с моим отцом. Попросила проверить, все ли у тебя хорошо. Я сказал, что все в порядке.

– И ничего про Рена?

– Ничего. Сегодня она его не встречала. – Гэвин смотрит на меня задумчиво. – Рен собирался пойти к ней, чтобы доставить письма, так? Странно, что он до сих пор не дошел.

Меня пробирает дрожь. Это значит, что Рен так и не спустился с горы.

Мы синхронно поворачиваемся, чтобы посмотреть на ее темные очертания. Пока мы доберемся до озера, окончательно стемнеет.

– Нужно проверить у меня дома, – наконец озвучиваю неизбежное я. – Нам все равно придется подниматься на гору, чтобы забрать клетки. Если ты все еще хочешь поймать чудовище.

Гэвин сжимает зубы.

– Я все еще хочу поймать чудовище. Тот, которого видела ты, был слепой, говоришь?

– Думаю, да, – с опаской произношу я. – Мне так показалось.

– Значит, мы будем идти медленно и тихо. И станем молиться.

Луна почти полная, она только начинает убывать, небо чистое, и тропа хорошо освещена. Над нами бесчисленное количество звезд, когда я смотрю наверх, у меня кружится голова. Мы движемся медленно, с осторожностью делая каждый шаг, остерегаясь лежащих на дороге камней, которые могут нас выдать, или палок, которые могут треснуть под ногой. Я держу правую руку у кармана с револьвером. Если что, у меня в запасе шесть выстрелов.

На протяжении всего пути я монотонно повторяю эту фразу, успокаивая себя: «У меня в запасе шесть выстрелов».

Мы добираемся до дороги к озеру, и дом оказывается совсем близко. Я напрягаюсь, вспоминая прошлую ночь. Снова мир разукрашен в серебряные и черные краски, но сегодня в этом нет ничего завораживающего. Тени превратились в укрытия для странных существ, а холодный лунный свет напоминает о бескровной коже чудовища.

Я кручу головой как сова, поворачиваясь то к кустам слева, то к озеру справа. Впереди уже можно рассмотреть силуэт дома; позади тропа остается пустынной. Мы ничего не видим, ничего не слышим, кроме плеска воды, но я не могу отделаться от ощущения, что за нами наблюдают.

Охотятся.

Когда мы подходим к дому, волосы на спине и руках у меня встают дыбом. Я слышу прерывистое дыхание Гэвина. Не говоря ни слова, мы становимся спиной к спине, чтобы видеть, что происходит вокруг.

Со стороны озера доносится крик.

Я хватаю Гэвина за руку, и мы бежим к двери. Она не заперта, я затаскиваю парня в дом и захлопываю ее за нами.

Собираюсь уже задвинуть засов, но что-то с силой набрасывается на дверь, и задвижка слетает.

В щель просовываются бледные пальцы. Гэвин, как и я, всем весом наваливается на дверь, и они исчезают. Ночь пронзает еще один крик.

У меня выходит закрыть засов, и мы оба в ужасе пятимся назад, а толстое дерево дрожит, подвергаясь атаке. Если Гэвин не верил мне раньше, сейчас уж точно поверит.

Удары неожиданно стихают, в коридоре устанавливается звенящая тишина. Теперь я благодарна отцу за то, что он закрыл все ставни. И тут я вспоминаю о ванной и разбитом окне. Сбрасываю с плеча сумку, достаю револьвер, не беспокоясь о том, что Гэвин его увидит, и направляюсь в заднюю часть дома, не спуская пальца с курка. Сердце колотится, когда я открываю дверь. Я вижу, что кто-то забил окно досками. Должно быть, это сделал Рен.

– Ох, Рен, – произношу я вслух, и из темноты доносится голос:

– Альва?

Глава шестнадцатая

Я разворачиваюсь вокруг своей оси и вижу выходящего из моей спальни Маррена Росса, одетого в одни лишь клетчатые штаны. Волосы у него взъерошены, как будто парень только что проснулся.

Не раздумывая, я бросаюсь к нему, обнимаю за шею и со всей силы прижимаюсь. Кладу щеку на теплую грудь и слушаю, как стучит его сердце. Я чувствую его руки у меня под арисэдом, ведь Рен тоже заключает меня в крепкие объятия. Он жив. От облегчения у меня кружится голова, и я сжимаю парня, пока он возмущенно не крякает, а потом начинает смеяться, пряча лицо у меня в волосах.

– Ты здесь, – сдавленно произносит он. – Почему ты не уехала?

– Длинная история, – отмахиваюсь, уткнувшись в его ребра. – Я уеду завтра. У тебя есть еще одна ночь со мной.

Парень обнимает меня крепче, и я чувствую, как его губы касаются моего лба, отчего мой желудок делает сальто.

– Привет, Рен, – подает голос Гэвин. Мы с Реном тут же отпускаем друг друга и делаем шаг назад. – Рад видеть тебя живым и здоровым. Мы беспокоились.

– Гэвин? – Рен переводит взгляд с меня на него. – Что здесь происходит?

Внезапное облегчение от того, что мой друг жив, проходит, и вытесняется злостью за то, что он не выполнил данное мне обещание.

– Я не знаю. – Бросаю на него испепеляющий взгляд, и парень делает еще один шаг назад. – Действительно, что здесь происходит? Почему ты не отправился к Мэгги Уилсон и не рассказал ей о чудовищах?

– Я… – Рен смотрит себе под ноги, – я хотел убедиться.

В груди у меня поднимается волна бушующей ярости.

– Понятно. Ты так и не поверил мне, да?

– Нет, дело не в…

Из-за окон моей спальни доносятся резкий грохот и целая плеяда криков. Рен резко замолкает, а я выхожу вперед и поднимаю револьвер.

– Теперь ты мне веришь? – шикаю я через плечо, целясь в дверь.

Мы слышим звук, который ни с чем не спутаешь: скрежет когтей по дереву. Чудовища пытаются сорвать ставни. Однако благодаря моему отцу в нашем доме никогда не было сломанных или старых вещей. Когда живешь у воды, учишься содержать жилище в порядке. Любые рассохшиеся или потрескавшиеся деревянные изделия он тут же заменял новыми, каждый месяц смазывал петли и замки. Чего не скажешь об обиталище Рена. И если существа доберутся до его дома, им достаточно будет толкнуть дверь, и та рассыплется. Они без малейших усилий сровняют его с землей.

1 ... 32 33 34 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Что скрывает прилив - Мелинда Солсбери», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Что скрывает прилив - Мелинда Солсбери"