Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Лилия для Шмеля - Алиса Ганова

Читать книгу "Лилия для Шмеля - Алиса Ганова"

2 673
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 99
Перейти на страницу:

Не сдержавшись, я шумно вздохнула и закатила глаза.

— Вам плохо? — заволновался ребенок.

— Нет, милый, просто я устала.

— И я устал. Расскажете сказку?

— Погоди немного. Я передохну, а то горлышко болит.

— Хотите чаю?

— Чуть позже, — хотелось развеять ребенка, и я спросила: — А ты был в цирке?

— Нет. А вы?

— Тоже нет.

— Хотите, покажу вам кое-что? — он потянулся к стопке книг, лежавших в углу прикроватного столика. Выбрал самую громоздкую из них и попытался поднять. Я поспешила на помощь, но даже для меня она оказалась тяжелой.

— Папа купил ее недавно, — Вейре с гордостью положил толстенную книгу на свои тоненькие коленочки и осторожно открыл титульный лист. И тогда я обомлела, потому что это был справочник по здешней фауне с большими цветными иллюстрациями.

— Ух ты! — восхищенно воскликнула, и мы принялись увлеченно рассматривать книгу.

Неизвестные мне человекоподобы с белой шерстью, похожие на обезьян, коричневые таарги, вместо привычных тигров, вьюлы, о которых я вообще ничего не знаю и множество других животных, исполненных с большим мастерством, взирали на нас с плотных страниц. Общие черты с земными животными имелись, но назывались совершенно иначе! Кажется, уровень моих познаний о здешней фауне не больше, чем у пятилетнего ребенка. То-то мы оба, рассматривая яркие рисунки, тыкали пальцами в оскаленные или миленькие мордочки, и жалели или радовались, что животного нет рядом.

— Вот бы посмотреть на них вблизи! — мечтательно выдохнул Вейре. И он, и я с удовольствием погладили бы милых, хвостатых белочек с желтоватыми подпалинами, как у панд, вокруг глаз и носа, называвшихся здесь желторотыми оками.

Наблюдая, как Вейре с радостью познает мир, я подумала: как было бы здорово, если бы мы могли съездить в цирк…

«А почему бы нет?! — мелькнула задорная мысль. — Надо всего-то уговорить герцога!»

С этого момента я сидела как на иголках, придумывая варианты, как бы уговорить его.

Когда вечером уставший, но все равно бодрый герцог вошел в детскую — застал нас играющими с бумажными самолетиками, которых я наделала с десяток.

Проследив, как спланировал в дальний угол один из них, он замер на пороге. Однако быстро пришел в себя и привычно нахмурился.

— Вижу, вы еще здесь, — попенял мне. — Перед сном Вейре нельзя нагружать эмоциями, или ночью его будут мучить кошмары.

— Кошмары?! — я повернулась к увлеченно играющему с самолетиками ребенку. Ко всем бедам малышу только кошмаров не хватало. — Простите, я не знала. — Отвела взгляд. — Уже заканчиваем.

Сама не знаю почему, но сегодня я смущала смотреть в его зеленые глаза.

Вроде бы герцог все тот же заносчивый, спесивый красавец с ужасным характером, но задумчивость придавала мужскому взгляду непередаваемый шарм. И я боялась себя выдать. Тем более, у него уже имеется красавица невеста.

— А мы смотрели звераний! — довольно сообщил Вейре отцу, спасая меня от разоблачения. Пока герцог шел к сыну, я взяла себя в руки.

— Замечательная книга, — поддакнула, направляя беседу в деловое русло.

— А баронесса сказала, что в Нильд приехал цирк! Ну, пожалуйста, пожалуйста! — Вейре умилительно сложил ладошки и жалобно посмотрел на отца. — Можно мне поехать с баронессой в цирк?!

— Вейре, — вздохнул герцог, присаживаясь рядом с ним. — Цирк — зрелище для простолюдинов.

— Конечно, — я не удержалась от шпильки. — А аристократы к диким животным должны приезжать прямо к логову, чтобы тем удобнее было познакомиться с голубой кровью.

— Миледи, если вы о той афише, — за миг в зеленых глазах герцога вспыхнули насмешливые искорки, — то сообщу вам, что труппа остановилась на Вересковом поле. Это место не уровня приличных семейств.

Видимо, мы с Вейре так скуксились, что герцогу пришлось пойти на уступки.

— Хорошо, я подумаю, — пообещал он. — Но ничего не обе…

Не дослушав, мы вместе с Вейре захлопали в ладоши. Герцог перевел взгляд с меня на сына, обратно и досадливо вздохнул.

На радостях я даже забыла, что хотела отругать мсье Вирго. Вспомнила о нем, когда уже ехала к особняку графини.

Глава 19

— Корфина, я не возражаю, если вы нанесете визит. Более того, вам следует развеяться, отдохнуть, — мягко уговаривала меня Ильнора посетить загородную усадьбу Веспверков. Она даже торжественно зачитала официальное приглашение герцога, присланное в красивом конверте с тиснением и позолоченным гербом.

— А что я там буду делать? — слабо возразила я. Прямо сказать попечительнице, что никуда ехать не желаю и общаться с ее племянником не хочу, нельзя. Особенно когда графиня столь загадочно улыбается.

— Мне самой интересно. Как раз расскажете.

Однако чую, она-то догадывается, чего затеял герцог, только ведь ни за что не проговорится. Но человек она не подлый и, если радуется, — значит, ничего плохого мне не грозит.

— А вы? А Жуж? — использовала я последнюю уловку.

— Корфина! Ценю вашу заботу, но я отнюдь не немощная старуха! Или вы желаете окончательно покорить моего Жужика? — она смерила меня задорным взглядом.

— Хорошо, — сдалась я, хотя видеть герцога не желаю.

Утром шестого дня от новолунья за мной приехала карета Веспверков. Предстояло ехать за город, примерно два часа, однако в комфортных условиях путешествовать приятно. И я бы радовалась поездке, если бы не предстояла встреча с Веспверком старшим.

«Зачем меня пригласил? — размышляла, разглядывая живописные багряные холмы. Величественные деревья подпирали дорогу, и я чувствовала себя козявкой. Даже приоткрыла окно, чтобы было удобнее разглядывать верхушки, царапающие синее небо с редкими, легкими облачками-барашками. — Вряд ли любоваться красотами природы. Для Веспверка день прожит зря, если не нагрубил и не выпендрился. Ладно, зато проведем время с Вейре…»

Стоило подумать о мальчишке — на губах появилась улыбка. И как у заносчивого свина появился такой ребенок? И каким он станет, когда вырастет? Жаль, если из такого ласкового, доброго малыша вырастет такой же злобный Ос…вальд…»

А ведь не зря говорят, что имя влияет на человека. Именно, что Освальд — по характеру как оса с жалом на языке! А что означает имя Вейре?

Четверка игреневых лошадей с серебристыми гривами и хвостами несла карету вперед. Постепенно лес редел, дорога расширялась, расходясь распутьем, скользившим по еще зеленому холму, на котором перед небольшой рощей светлела великолепная усадьба.

Чем ближе мы подъезжали, тем больше я сожалела, что согласилась поехать.

Даже издалека видно, что имение великолепно. Прекрасные виды вокруг, большой роскошный особняк, ворота… — от каждого камня веет основательностью, благосостоянием и уверенностью в завтрашнем дне. Никогда для меня не имели решающего значения дорогие, элитные шмотки, ювелирные украшения, но как бы я хотела иметь хотя бы скромное подобие загородной усадьбы Веспверков!

1 ... 32 33 34 ... 99
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лилия для Шмеля - Алиса Ганова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лилия для Шмеля - Алиса Ганова"