Читать книгу "Потерянные годы - Томас Арчибальт Баррон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спускаясь по лестнице, я снова вдохнул знакомый аромат леса после дождя и подумал, что, наверное, больше не вернусь сюда, в гигантское дупло, занимавшее всю внутренность дуба. Я остановился, чтобы рассмотреть любопытные надписи, покрывавшие стены Арбассы.
Риа уже была внизу и крикнула мне:
– Идем!
– Я просто хочу в последний раз взглянуть на эти письмена.
Даже в полумраке, царившем на лестнице, я заметил выражение изумления на ее лице.
– Письмена? Какие письмена?
– Здесь, на стене. Разве ты не видишь?
Девочка вернулась ко мне и долго смотрела на то место, куда я указал, но я понял, что она не может различить никаких надписей.
– А что здесь написано?
– Не знаю.
– Но ты видишь буквы.
– Да.
Риа пытливо взглянула мне в лицо.
– Ты видишь мир не так, как я, верно?
Я кивнул.
– Ты видишь без помощи глаз.
И снова я кивнул.
– Причем можешь видеть такие вещи, которые я не вижу, хотя у меня есть глаза. – Риа прикусила губу. – Теперь ты кажешься мне еще более чужим, чем в тот день, когда я встретила тебя.
– Может быть, для тебя будет лучше, если я останусь чужим.
Несчастье взволнованно захлопал крыльями.
– Ему здесь не нравится, – заметила девочка, направляясь к двери.
Я последовал за ней.
– Наверное, он знает, что о нем думает Арбасса. – И, помолчав, я добавил: – Не говоря уже о том, что думаю о нем я.
Скрипнула кора, и в стволе возникла щель. Мы вышли на поляну, озаренную утренним светом, просачивавшимся сквозь густую листву, и дверь тут же захлопнулась за нами.
Риа бросила взгляд вверх, на раскидистые ветви Арбассы, затем быстрыми шагами направилась в лес. Я поспешил за ней; Несчастью это не слишком понравилось, и он крепче уцепился за мое несчастное плечо.
Вскоре мы оказались у подножия высокого бука со сморщенной от старости серой корой.
– Иди сюда, – позвала меня Риа. – Я хочу тебе кое-что показать.
Я подошел. Она приложила ладонь к стволу дерева.
– Бук – самое разговорчивое из деревьев. Особенно старый. Слушай.
Глядя вверх, на ветви, она издала негромкое шипение. Ветви немедленно зашевелились, откликнувшись на призыв, и зашептали что-то. Риа меняла высоту звука, громкость, тон, и дерево, казалось, отвечало ей. Вскоре между девочкой и буком уже шел оживленный разговор.
Через какое-то время Риа обернулась ко мне и заговорила на обычном языке.
– А теперь попробуй ты.
– Я?
– Да. Сначала приложи ладонь к стволу.
Я, все еще сомневаясь, повиновался.
– А теперь, прежде чем говорить, послушай.
– Я уже слышал, как шелестят ветки.
– Слушай не ушами. Слушай рукой.
Я прижал руку к складкам коры; пальцы мои ощутили прохладную, шелковистую поверхность. Некоторое время спустя я почувствовал кончиками пальцев какое-то биение. Пульсация постепенно охватывала всю кисть, затем руку. Я почти ощущал ритмичное движение воздуха и земли, текущих по жилам дерева; в этом ритме сочетались мощь океанского прилива и нежность дыхания спящего младенца.
Даже не думая, я начал издавать такой же свист, как Риа. К моему изумлению, дерево ответило, слегка взмахнув ветвями у меня над головой. В воздухе пронесся шепот. Я почти улыбался, догадавшись, что дерево действительно разговаривает со мной, хоть я и не понимаю его языка.
Обращаясь одновременно к Рии и буку, я произнес:
– Я хочу когда-нибудь выучить этот язык.
– Тебе это будет ни к чему, если Друма погибнет. Только здесь деревья Финкайры еще бодрствуют и могут разговаривать.
Плечи мои поникли.
– Но чем я могу тебе помочь? Я же сказал тебе – я не тот человек, которого ты видела во сне.
– Забудь о моем сне! Я знаю, в тебе есть нечто примечательное. Нечто… необыкновенное.
Слова Рии согрели мне сердце. Хотя я и не до конца поверил ей, все равно слышать это было приятно. Казалось, в первый раз за сотни лет я представил себя сидящим на траве, сосредоточенным на цветке, заставляющим его раскрыть лепестки, один за другим. Затем я вспомнил, куда привела меня эта тропа, и содрогнулся.
– Когда-то во мне было нечто необыкновенное. Но оно давно умерло.
Серо-голубые глаза заглядывали мне прямо в душу.
– Что бы это ни было, оно и сейчас с тобой.
– У меня есть только я и моя цель – которая, скорее всего, уведет меня далеко отсюда.
Но она упрямо покачала головой.
– Это не все, что у тебя есть.
Вдруг я, как мне показалось, сообразил, о чем она говорит. О Галаторе! Значит, ей нужен был вовсе не я. Ей нужна была моя подвеска, о могуществе которой я мог только догадываться. Неважно, как Риа узнала о ее присутствии. Значение имело лишь одно: она знала. Как глупо было с моей стороны хотя бы на секунду поверить, будто она рассмотрела во мне нечто магическое! Во мне самом, а не в моей подвеске.
– На самом деле тебе нужен не я, – прорычал я.
На лице ее появилось загадочное выражение.
– Ты так думаешь?
Но прежде чем я успел ответить, Несчастье с необыкновенной силой вонзил когти мне в плоть. Я поморщился от боли. Я из последних сил сдерживался, чтобы не спихнуть птицу с плеча, потому что понимал: она может напасть на меня с такой же яростью, как тогда, у ручья, напала на крысу-убийцу. Мне оставалось лишь терпеть боль, проклиная все на свете из-за того, что этот сокол выбрал меня в качестве насеста. Но почему я? И что ему на самом деле было нужно? Я терялся в догадках.
– Смотри! – Риа указала на какое-то яркое пятно, алое с пурпурным, исчезавшее за деревьями. – Птица аллеа!
Она бросилась вслед за птицей, затем остановилась и оглянулась на меня.
– Пошли! Надо посмотреть поближе. Птица аллеа приносит счастье! Я не видела ее уже несколько лет.
С этими словами она побежала догонять алую птицу. Я заметил, что в этот миг в ветвях пронесся ветер, и деревья оживленно заговорили. Но если они и в самом деле пытались что-то сказать, Риа не обращала на них ни малейшего внимания. Я устремился за ней.
Мы преследовали птицу, перепрыгивая через поваленные деревья, продираясь сквозь колючий кустарник. Всякий раз, когда мы подходили достаточно близко, она взлетала, превращаясь в красочное облако перьев, и показывала лишь часть разноцветного хвоста, не давая нам возможности рассмотреть себя целиком.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Потерянные годы - Томас Арчибальт Баррон», после закрытия браузера.