Читать книгу "Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Известно ли вам, что Роджер Бербенк попросил вашего мужа сним встретиться в определенном месте в тот день, когда ваш муж умер?
– Да, мистер Бербенк звонил ему по телефону.
– Когда?
– Около половины двенадцатого дня.
– Кто ему отвечал?
– Я.
– Вы узнали голос Роджера Бербенка?
– Да.
– Этот голос вам знаком около десяти лет?
– Да.
– И что сказал Бербенк?
– Когда он узнал, что Фреда нет на месте, он заявил, что емунеобходимо с ним связаться. Поэтому он хотел бы, чтобы Фред прибыл на борт егояхты для совещания в пять часов того дня. Он добавил, что его яхта будетнаходиться в обычном месте и что ему необходимо видеть Фреда по крайне важномувопросу.
– Вы уверены, что разговаривали с Роджером Бербенком?
– Да.
– Вы передали его просьбу мужу?
– Да.
– Когда?
– Минут через двадцать после этого звонка.
– Каким образом?
– Муж позвонил по телефону предупредить, что не приедетдомой к обеду, возможно, вообще вернется лишь после полуночи.
– Вы передали ему просьбу Бербенка?
– Да.
– Что на это ответил ваш муж?
– Сказал, что уже переговорил по телефону с мистером Бер…
– Возражаю, – прервал ее Мейсон, – вопрос некорректен, неотносится к делу.
– Поддерживаю, – решил судья Ньюарк.
– Перекрестный допрос, – объявил Гамильтон Бюргер.
Джексон наклонился вперед, чтобы прошептать Мейсону:
– Я знаю его на протяжении десяти лет и могу заявить, чтоэто ловушка. Он рассчитывает, что вы попадетесь в нее и дадите ей возможностьвытащить на свет божий то старое дело в присутствии судьи.
Кивнув согласно, Мейсон обратился к свидетельнице:
– Вы говорите, что знаете мистера Роджера Бербенка вот ужедесять лет?
– Да, – почти прошептала она.
– Вы хорошо его знаете?
– Да.
– Все десять лет он находился в Лос-Анджелесе?
– Нет.
– Где вы впервые с ним встретились?
– В Новом Орлеане. Я тогда увлекалась яхтами, ну а мистерБербенк был заядлым яхтсменом. Там мы и познакомились. Вообще-то я ходила наскифе-одиночке, однажды ему вздумалось обойти меня тоже на весельной лодке.
– Вы знакомы с ним дольше, чем ваш муж?
– Да.
– И именно через вас муж связался с мистером Бербенком?
– Полагаю, что да.
– Был ли перерыв в вашем знакомстве с мистером Бербенком?
– Да.
– А потом вы позвонили ему сами?
– Да.
– Напомнили о вашем старом знакомстве?
– Да.
На физиономии окружного прокурора появилось торжествующеевыражение:
– Что именно вы ему сказали, миссис Милфилд?
Она искоса посмотрела на Бюргера, получила в ответ то, чтоможно было посчитать сигналом, и заговорила скороговоркой:
– Я постаралась уверить его, что я ничего не скажу о тойнеприятности, которая с ним случилась в Новом Орлеане, когда он убил человекаударом кулака.
Судья нахмурился.
Мейсон все таким же ровным голосом спросил:
– Но, несмотря на данное ему обещание, вы рассказали об этоминциденте своему мужу?
– Я еще до этого рассказала Фреду.
– А кому-то из компаньонов вашего мужа? Гарри Ван Ньюису,например?
– Да, я ему тоже сказала.
– Кому-нибудь еще?
– Нет, только им двоим.
– И сказали это для того, чтобы они могли обратиться кБербенку и вынудить его финансировать их?
– Ничего подобного!
– Тогда с какой целью вы это сделали?
– Ну, я считала, что мой муж имеет право знать.
– А Ван Ньюис? Вы считали, что у него есть такое право?
– Ваша честь! Этот допрос ушел слишком далеко в сторону! –вскочил на ноги Бюргер.
Мейсон покачал головой:
– Ничего подобного, если суд разрешит. Суд наверняка обратилвнимание на то, с каким рвением свидетельница пустилась в обсуждение прошлогоБербенка, хотя ее никто об этом не просил. И я обращаю внимание уважаемого судана это, а также хочу, чтобы миссис Милфилд развила свой ответ, который такстарательно добивалась она зафиксировать в протоколе.
– Совершенно естественно, что у этой свидетельницы имеетсяпредубеждение! – бросил Бюргер. – В конце концов, ее мужа убил этот человек!
– Это нужно сначала доказать, господин прокурор. Ну а ясчитаю своей обязанностью продемонстрировать глубину ее предубежденности инеобъективности.
– Свидетельница, отвечайте на вопрос, – распорядился судья.– Вопрос был о том, считаете ли вы, что некий Гарри Ван Ньюис имел право знатьо прошлых неприятностях Бербенка?
– Ну, он же был партнером моего мужа по бизнесу.
– И поэтому имел право знать? – переспросил Мейсон.
– В известной степени.
– Потому что вы считали данную информацию ценным вкладом вбизнес?
– Нет! Ничего подобного!
– Но ведь ваша информация была использована именно в такомкачестве?
– Кем?
– Вашим мужем и Гарри Ван Ньюисом.
Бюргер сразу запротестовал:
– Свидетельница ничего не знает о том, что происходило междуее мужем и Бербенком, а если и знает, то только со слов мужа. Более того, выстремитесь узнать о разговоре между мужем и женой.
– Вопрос был о том, знала ли свидетельница, о чем говорил еемуж с Бербенком, – подал голос судья. – Было ли это известно ей самой?
– Нет, неизвестно, – со сладкой улыбкой заявила миссисМилфилд.
– Но до вашего разговора по телефону с Бербенком мистерМилфилд с ним никогда не встречался?
– Нет, не встречался.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.