Читать книгу "Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Точнее, совсем не мастер. Слишком много правил. Они душат, как тугой воротник. Кроме того, этому парню нравилось прилично зарабатывать…
— Неужели? — Лейн плеснула в кастрюлю немного вина, уменьшила огонь и накрыла ее крышкой.
— А для этого нужно не только умение рыть землю носом, но и богатые люди, которые согласны платить за то, что ты разгребаешь за них грязь. — Макс схватил кусочек морковки и сунул его в рот. — Надо сказать, когда парень с Юга приезжает на север, большинство янки считают его растяпой и тугодумом.
— Это их ошибка?
— Да. И мое преимущество. А еще я неплохо разбирался в компьютерах. Даже чуть было не пошел по этой части, да вовремя одумался. Но этот маленький талант мне тоже пригодился. «Рилайенс» нравится моя работа, и они щедро платят за нее. Так что мы друг другом довольны.
— Вот и хорошо… А умение накрывать на стол входит в число твоих талантов?
— Входит. Научился у мамы.
— Тарелки здесь, столовые приборы там, а салфетки в этом ящике.
— Усвоил.
Пока Макс занимался своим делом, Лейн поставила воду для пасты. Потом проверила курицу, отрегулировала температуру и снова взяла бокал.
— Макс, сегодня я о многом думала.
— Могу себе представить.
— И поняла, что ты, пожалуй, действительно не причинишь вреда моему отцу. По двум причинам. Во-первых, ты хорошо относишься ко мне. А во-вторых, тебе нужен не он, а камни.
— Верно.
— Но есть и еще одна причина. Ты хороший человек. Не всезнайка и не зануда, — добавила она, когда Макс остановился и поднял глаза. — Видишь ли, при встречах с занудами мне всегда казалось, что я вижу собственное отражение в зеркале. Мне становилось скучно, и все быстро кончалось. По-моему, хорошим человеком можно назвать того, кто не кичится своими принципами, но когда дает слово, то держит его. Это очень успокаивает.
— Ты права в одном. Слишком принципиальным меня не назовешь.
— Все верно. Именно так и должен был ответить хороший человек.
Пока Лейн и Макс ужинали на кухне, Алекс Крю сидел в сельской хижине посреди национального парка и ел бифштекс, запивая его вполне приличным каберне. К сельскому колориту он был равнодушен, зато очень ценил уединение. В «Путнике» начинало попахивать жареным, и он решил убраться оттуда подобру-поздорову.
«Максфилд Гэннон, — думал он, не отрываясь от трапезы и изучая лицензию Макса, которую обнаружил в его бумажнике. — Либо вольный стрелок, работающий по договорам, либо на службе у страховой компании». В любом случае этот человек вызывал у него раздражение.
Когда Крю несколько минут стоял над телом потерявшего сознание сыщика, он испытывал большое искушение прикончить человека, который посмел ему Помешать. Но убийство заставило бы встрепенуться Даже тупых деревенских полицейских. А он бы предпочел, чтобы они продолжали клеить на стекла машин квитанции за неправильную парковку и распекать местных подростков. Куда проще было забрать у него лицензию и сделать анонимный звонок, чтобы этот Максфилд Гэннон объяснял местным представителям закона, что он делал в закрытом магазине в половине четвертого ночи. На какое-то время дело запутается, а между тем Джек О'Хара наверняка даст о себе знать дочери.
И все же это раздражало его. Он не сумел обыскать магазин; кроме того, ему пришлось сменить место жительства, что было чертовски неудобно.
Крю вынул маленькую записную книжку в кожаном переплете и включил в перечень оскорблений, нанесенных ему Большим Джеком, частного сыщика Максфилда Гэннона. Когда он поймает О'Хару — а рано или поздно это случится, — то предъявит ему этот перечень, выпытывая из мерзавца, где спрятаны оставшиеся бриллианты.
Джеку предстоит изрядно помучиться. Эта мысль доставляла ему удовольствие: он любил причинять боль. Наводчик Майерс, жадный и тупой торговец драгоценными камнями, умер слишком быстро и без мучений. Но, с другой стороны, Майерс не сделал ему ничего плохого. Просто этот человек был достаточно туп, чтобы поверить, будто он заслуживает четвертой части добычи. И достаточно жаден, чтобы встретиться с Крю наедине среди ночи на заброшенной строитель ной площадке, когда ему пообещали увеличить долю.
Честное слово, если как следует подумать, этот тип не имел права жить на свете.
Прежде всего он мог оставить за собой след, который в конце концов привел бы к нему, Крю. Майерс мог бы расхвастаться, начать швырять деньгами направо и налево, покупать шикарные автомобили или женщин. Один бог знает, чего может хотеться таким людишкам.
Когда Крю приставил пистолет к его голове, Майерс распустил сопли, умолял и плакал, как младенец. Иными словами, вел себя безобразно. Впрочем, ничего другого от него ждать не приходилось.
Крю забрал у него ключ от почтового ящика, где лежала кукла Энди с бриллиантами в животе.
За это нужно было сказать спасибо О'Харе. Тут он оказался настоящим гением. Догадался засунуть камни, стоящие миллионы долларов, в невинный предмет, который ни у кого не вызовет подозрений. Когда сработала система сигнализации и здание оцепили копы, никто и не подумал, что эти камушки все еще находятся внутри, засунутые в какую-то детскую куклу. А когда поиски переместились в другое место, достать обычную вещь с необычной начинкой было делом техники.
Да, подробность была забавная, но грехов Джека это не уменьшало. Он ни за что не выдержал бы срока в Год, о котором они договорились. Разве можно доверять слову вора?
Во всяком случае, Крю свое слово держать не собирался. Ему было нужно все. Это было запланировано с самого начала. Остальные — всего лишь средство. Инструмент. Когда инструмент выполняет свое предназначение, его выбрасывают. Точнее, уничтожают.
Кто бы мог подумать, что эти идиоты разгадают его план и проскользнут у него между пальцами с половиной добычи! Крю пришлось изрядно понервничать. Он боялся, что Джека и Вилли схватят из-за какой-нибудь ерунды, они сознаются в грабеже и потеряют свою долю добычи, которая на самом деле принадлежала ему.
Сейчас им обоим следовало быть мертвыми. То, что один из них все еще жил, дышал, ходил и где-то прятался, было для Крю личным оскорблением. А оскорблений он не терпел.
Крю покачал головой и отрезал кусочек бифштекса с кровью. Вилли нелепо погиб под колесами автомобиля. Спросить с него теперь невозможно, но за все ответит Большой Джек.
Вопрос заключался лишь в том, как это сделать. Алекс размышлял над этим до конца обеда.
Может быть, сразу взяться за девчонку и выбить из нее сведения о том, где спрятаны камни? Но если Вил ли умер, так и не успев сообщить ей ничего важного, он только даром потратит силы. Кроме того, следовало Учитывать присутствие Максфилда Гэннона. Надо будет навести справки и выяснить, что это за фрукт. Интересно, нельзя ли его подкупить? Судя по всему, oh что-то знает о девчонке, иначе не полез бы в ее магазин.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс», после закрытия браузера.