Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Геймер. Книги 1-4 - Юлия Игоревна Андреева

Читать книгу "Геймер. Книги 1-4 - Юлия Игоревна Андреева"

29
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 324 325 326 ... 345
Перейти на страницу:
она не могла, очень кружилась голова, поэтому Фудзико пришлось держаться правой рукой за перила, взяв меч в левую и опустив его вниз.

Второй этаж, она неуверенно поскреблась в дверь поста стражи и, не услышав ни звука, вошла. Глазам жены даймё открылась уже привычная картина: оба стражника спокойно спали на своих местах. Второй этаж (комнаты без балконов, идеальное место, чтобы не беспокоиться за жизнь детей) занимали семьи Гендзико и Минору. Сердце Фудзико сжалось. Но она сумела преодолеть себя и вошла в коридор, выставив перед собой лезвие меча. Опять никого, только за одной из седзи угадывались очертания людей. Ага. Это комната Гендзико и Умино. Фудзико подкралась, прислушалась. Слов было не разобрать, но, по всей видимости, разговор шел вполне мирный.

Фудзико постучалась на всякий случай, опуская меч. В дверях показалось хорошенькое личико служанки, увидев госпожу в такое время да еще и без обуви, девушка коротко вскрикнула, неуклюже распахивая дверь и призывая своих господ встречать хозяйку.

— Отчего вы не обуты, мама? — Зять бережно взял ее под локоть, пытаясь усадить на подушки, встретившая Фудзико служанка уже тащила одеяло.

— В замке измена, — одними губами прошелестела Фудзико, чувствуя, как по телу гуляют мурашки.

— Садитесь мама, какая измена, вы замерзли. Зачем вам меч? Что за детские страхи? — подскочила Гендзико, и зять и дочка, оба были в ночных одеждах, должно быть, служанка только что переодела и причесала свою госпожу ко сну.

— Если я сяду, то потом будет трудно вставать. — Фудзико усмехнулась. — Стража спит и на этом этаже, и у меня. Нужно разбудить всех, кто еще может подняться на ноги. Вы пили чай?

— Чай? Какой чай? — встрепенулась служанка. — Вы хотите чая?

— Нет. Я спрашиваю, кто-нибудь пил вечером чай?

— Конечно, пили. — Гендзико пожала плечами.

— Айко приносила чай?

— При чем здесь Айко? А действительно, кто приносил чай? — Умино пожал плечами.

— Я и приносила, — потупилась служанка. — Акако приготовила и мне велела отнести, отчего бы и не отнести, коли это моя обязанность? Я неотлучно при госпоже, а Акако в детскую чай отнесла.

— Ладно. — Фудзико взглянула на зятя, но тот и сам уже все понял и быстро опоясался двумя мечами. — Будите Минору и остальных. Поднимите как можно больше народу, пусть обшарят весь замок.

Услышав, что в замок пробрался чужак, Гендзико бросилась в комнаты детей, служанка побежала за ней. Кивнув зятю, Фудзико бесстрашно вышла на лестницу, вновь ощутив холод камня под ногами.

Тот, кто усыпил стражу, не зашел на второй этаж, стало быть, его интересовала лестница. Лестница, по которой он рассчитывал убраться восвояси. Он пришел с какой-то своей целью и нейтрализовал посты стражи, потому что они расположены перед входом на этажи. Одно неверное движение, и стража уже перед тобой. Это понятно. Отчего же не убил, почему усыпил? И как во всем этом замешана Айко? Если вообще замешана. С чего это наложнице Минору понадобилось усыплять стражу? К тому же, скорее всего, чай готовил кто-то другой, а девочка всего лишь пыталась быть любезной. К тому же где доказательство, что яд был именно в чае? А почему не в бутылке из-под саке?

Фудзико спустилась на первый этаж, уже слыша, как где-то на втором Минору поднимает людей.

Первый этаж, правый коридор до конца — купальни. Почему-то Фудзико тянуло туда. Не в оружейную, не в коридор, ведущий в казармы, а именно туда… Фудзико остановилась, стараясь не сопеть. Прислушалась. Да, действительно, где-то в купальнях слышался плеск воды и неспешный разговор, смех… говорили двое, один голос мужской, а другой женский. Айко! Попалась! Неужели Айко как-то связана с врагами Арекусу.

— Айко?

— Вы что-то потеряли, госпожа? — Айко стояла за спиной Фудзико. В ночном кимоно, без косметики.

— Айко? Как ты здесь оказалась? — Фудзико беспомощно покосилась на дверь купален, все еще уверенная, что слышала оттуда голос наложницы сына.

— Муж разбудил. А его Умино-сан. Сказали, что в замок проник чужой. Все разбежались по этажам. А я решила здесь пошарить. Вы тоже? — Она покосилась на обнаженный меч.

— Там кто-то есть. — Фудзико старалась не потерять лицо. Но беззаботная Айко, казалось, не замечала ее замешательства.

— Позвать самураев?

— Не стоит. — Меньше всего в этот момент Фудзико хотела упустить Айко. Нахалка явно была связана со всем этим, но как? Об этом следовало допросить ее саму. Хотя легко сказать допросить, да трудно исполнить, когда наложница в тягости. Минору нипочем не даст разрешения на проведение допроса. Даже повысить голос на его женщину не смей, тем более что она едва разрешилась, как тут же вновь отяжелела. Опасно это для женского организма. Фудзико открыла дверь и застыла на пороге. Из ванны навстречу ей метнулась было белая обнаженная мужская фигура, но другая, женская, вскочила вслед за первой, удерживая любовника за руку.

— Что здесь происходит? — Теперь, поняв, что опасность миновала, Фудзико могла быть самой собой. Строгой и властной женой даймё Грюку.

— Простите нас, госпожа. — Обнаженная служанка повалилась к ногам Фудзико. В свете масляных светильников ее костлявая спина с выпирающим позвоночником поблескивала каплями, точно шкура дракона драгоценностями.

— Простите нас. — Мужчина так же встал на колени перед Фудзико ткнувшись лбом в татами. — Это я уговорил Кейко-сан спуститься сюда после работы.

— Все ведь улеглись, и я была никому не нужна, — заплакала женщина, в которой Фудзико вдруг узнала помощницу повара. — Айко-сан сказала, что больше никто не нуждается в моих услугах, я помыла посуду и… мне следовало спросить разрешение попользоваться ванной?

— В замок проникли чужаки. Стража второго и третьего этажа опоена сонным зельем. Ты угощала чаем стражу? — Фудзико схватила Айко за рукав, вперившись в нее требовательным жестким взглядом.

— Да, госпожа. Как обычно. Я отнесла чай вам и вашим стражникам.

— А стражникам второго этажа?

— Им тоже. — Айко заметно тряслась под кимоно.

— Зачем, если не приносила чай Минору и Гендзико с мужем? Я понимаю, напоить господ, а потом угостить стражу, но на втором этаже…

— Я и хотела напоить Минору, но пока я ходила к вам, Акако и, кажется, Намико уже разнесли чай всем, так что мне с моим подносом пришлось уходить. Вот и угостила стражников, не пропадать же добру.

— Кто дал тебе этот чай? — Фудзико немного начала успокаиваться. Выходило, что невестка невиновна, хотя невиновность еще нужно доказать.

— Кейко и дала. — Она кивнула в сторону ничего не понимающей служанки.

— Кто был с тобой, когда ты готовила чай? Этот был?

— Ни… никого не было… его тем более не было…

— Повар был?

— Повар чай не готовит. Я чай готовлю.

1 ... 324 325 326 ... 345
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Геймер. Книги 1-4 - Юлия Игоревна Андреева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Геймер. Книги 1-4 - Юлия Игоревна Андреева"