Читать книгу "Невинность и страсть - Линси Сэндс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве это не… — начал Лэнгли.
Дэниел услышал, как Ричард мрачно ответил «да» на незаданный вопрос. Пока карета неслась мимо, он успел разглядеть три лица, прижатых к стеклам. Семейный экипаж Рэдноров скрылся за поворотом. Дэниел тряхнул головой. Из кареты на них смотрели сестры — Кристиана, Сюзетта и Лиза.
— Я же говорил вам, что они не будут сидеть сложа руки, — словно бы забавляясь, произнес Лэнгли.
— Но не сказал, что они кинутся в погоню, — холодно возразил Дэниел.
Лэнгли рассмеялся и пожал плечами:
— Не хотел испортить сюрприз.
Дэниел хотел сказать что-то резкое, но вдруг уловил стук еще одной кареты. На сей раз она двигалась в противоположном направлении. Джентльмены не удивились, когда выяснилось, что карета Рэдноров возвращается, но очень неспешно.
— Час расплаты настал, — мрачно произнес Лэнгли и подошел к дверце, которая почему-то распахнулась не сразу.
Это дурной знак, решил Дэниел. Вздохнув, он обратился к своему кучеру и приказал ему привязать лошадей позади кареты Рэдноров, а самому сесть с возницей на козлы. Видимо, придется оставить лошадей и возницу в ближайшем трактире.
— Приветствую вас, леди.
Услышав из уст Лэнгли это жизнерадостное восклицание, Дэниел оглянулся и увидел, как Роберт исчез в глубине кареты. Ему ответил хор вежливых голосов. Потом наступила тишина. Теперь к дверце экипажа приблизился Ричард — заглянул внутрь, тяжело вздохнул, подавленно повторил:
— Приветствую вас, леди. — И шагнул внутрь.
Дэниел с любопытством ждал последствий, но все было тихо. Скорчив гримасу, он решил, что его ожидает столь же холодный прием. Кристиана и Сюзетта, без сомнения, винят его и Ричарда в том, что их бросили в Рэдноре, а Роберта они виновным не считают. Пожав плечами, он собрался произнести: «Приветствую вас, леди» — и подошел к дверце кареты. Ответом ему было молчание. Впрочем, холодность дам его не удивила. Он успел заметить, что Роберт и Ричард сидят на одной скамье с зажатой между ними Кристианой, а Лиза и Сюзетта с кислыми лицами расположились напротив. Дэниел шагнул внутрь и расположился между двумя Младшими сестрами.
Экипаж тотчас тронулся с места. Пассажиров качнуло. Дэниел вскрикнул, получив от Сюзетты случайный толчок локтем. Она пробормотала извинения, он, кивнул, но потом заметил, что Ричард усадил протестующую Кристиану себе на колени. Дэниел решил, что идея хороша, ухватил Сюзетту за талию и тоже перенес ее к себе на колени. Он ожидал сопротивления, но был приятно удивлен, когда Сюзетта удобно расположилась на новом месте и только слегка сдвинулась, чтобы положить руку ему на плечо.
Однако вскоре ему пришлось усомниться, что путешествие будет действительно приятным. Ложбинка между грудей Сюзетты оказалась прямо у него перед глазами. Дэниел немедленно вспомнил, как однажды ночью они оказались в том же положений. Тогда он обнажил ее груди, ласкал их, целовал…
Кто-то ущипнул его за ухо, Дэниел опомнился и увидел, что его лицо опасно приблизилось к этой самой ложбинке, оказавшись в нескольких дюймах от волнующих выпуклостей. Он тотчас выпрямился и огляделся — не заметил ли кто-нибудь его оплошности? Но все внимание спутников было обращено на Ричарда и Кристиану, которая упрекала его за то, что женщин оставили в Рэдноре. Одна лишь Сюзетта занималась его персоной. С лукавой улыбкой она слегка поерзала у Дэниела на коленях и заглянула ему в лицо, оценивая результат. Дэниел понял, почему она не стала возражать, когда он посадил ее себе на колени. Девчонка представила, как это подействует на него, и решила наказать Дэниела по-женски.
— Маленькая плутовка, — прошептал он.
Улыбка Сюзетты стала шире. Она снова заерзала. Ее груди заколыхались возле его губ. Казалось, она просто пытается устроиться поудобнее, но Дэниел знал, что все это затеяно лишь для того, чтобы помучить его. Он убедился, что прав, когда послышался шепот Сюзетты:
— Я вспоминаю первый раз, когда мы с вами оказались вдвоем в карете, милорд.
Дэниел прикрыл глаза, чтобы не смотреть на ее груди, до которых не оставалось и дюйма. Плутовка намеренно приподнялась у него на коленях. Черт возьми, она была так близко, что, высунув язык, ой мог бы лизнуть кожу у выреза платья. Сюзетта снова задвигалась у него на коленях, а потом чуть слышно добавила:
— Тогда мы тоже не добрались до цели.
В ту ночь они никуда не направлялись, хотя Сюзетта этого и не знала. Однако сейчас, как подозревал Дэниел, она под словом «цель» имела в виду вовсе не Гретна-Грин. Сам он, во всяком случае, думал не о путешествии в Шотландию. Ему вдруг вспомнилось, как он стоял на коленях между ее ног. Только присутствие Джорджа помешало ему.
Черт возьми, девчонка беспощадна! Остаток путешествия может оказаться мучительным.
— Что? Джордж был отравлен? — вдруг спросила Сюзетта. Дэниел ощутил, как она напряглась, убрала ладонь с его шеи и раздраженно сложила руки на груди. Это привлекло его внимание к беседе спутников.
Выяснилось, что говорили о Джордже и о шантажисте.
— Да, кажется, Джорджа отравили, — подтвердила Кристиана. — Дэниел и Ричард почувствовали, что от него пахнет горьким миндалем.
— Миндаль не ядовит, — возразила Сюзетта.
— Горький миндаль используют для приготовления цианистого калия, — пояснила Лиза. А когда все посмотрели на нее с удивлением, пожала плечами и добавила: — Я много читаю.
— Это правда, — согласилась Сюзетта и повернулась к Кристиане: — Чего еще мы не знаем?
— Теперь вы знаете все, что известно мне. Про яд я сама узнала только после свадьбы; Просто не было времени рассказать вам, — извиняющимся тоном проговорила она.
Сюзетта кивнула, а потом требовательно обратилась к Дэниелу:
— Что еще?
Тот вздохнул. Ну вот, Сюзетта опять на него сердится, считает, что он намеренно скрывал от нее все эти события. Однако он не стал оправдываться, а просто заверил:
— Это все.
— А почему ты сам не рассказал мне об этом?
Дэниел прибег к известному доводу:
— Это была не моя тайна.
Сюзетте не понравился такой ответ, она усмехнулась и сухо заметила:
— Это я уже где-то слышала. — И повернулась к нему лицом. Она была так сердита, что забыла о своих шалостях и перестала его мучить. Дэниел с мрачным удовлетворением заметил, что во всем есть свои преимущества, и тут же усомнился в своем выводе. Оказалось, он уже скучает по ее выходкам.
— Итак, есть убийца и есть шантажист, — подвела итог Лиза, а Дэниел вновь вернулся к теме разговора, прекращая сожалеть о том, чего Сюзетта больше не делала. — Или мы считаем, что это один и тот же человек?
Ричард бросил на друга вопросительный взгляд. Дэниел пожал плечами. Сейчас он соображал с трудом.
Конечно, Сюзетта больше не ерзала, но она продолжала сидеть у него на коленях, и Дэниел очень остро ощущал близость ее тела, к тому же его руки лежали у нее на талии, в нескольких дюймах от ее грудей. Ну как тут задумываться о серьезных вещах?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невинность и страсть - Линси Сэндс», после закрытия браузера.