Читать книгу "Ночь полной свободы - Сьюзен Стивенс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, – тихо предупредил он. – Пока нет.
Он заставил ее медлить, сильнее распаляя ее страсть. В конце концов он стал очень медленно двигаться. Овладевая ей, он был крайне осторожен. Она полностью ему доверяла. Такого доверия она не испытывала ни к кому. Вскрикивая, она потеряла самообладание от удовольствия и радости от единения с Лукасом.
Она не знала, как долго они провели в постели. Время, которое они проводили вместе, было невозможно измерить часами. Только удовольствием, максимальным удовольствием. Она сходила за водой на кухню, и когда Лукас нашел ее там, они снова занимались любовью. Лукас усадил ее на кухонный стол, вошел в нее, а потом отнес ее обратно в постель. Он был неутомим. Когда Эмма проснулась от солнечных лучей, проникших в комнату, Лукас снова принялся ее ласкать.
– Ты такая же страстная, как и я, – прошептал он, когда она сонно на него посмотрела.
– Как приятно просыпаться вот так, – ответила она.
В конце концов они снова уснули, обнявшись, и проснулись в сумерках. Лукас лежал сзади Эммы и осторожно ее ласкал.
– По-моему, это лучшее пробуждение в моей жизни, – выдохнула она в подушку и вскрикнула от удовольствия. Они поспали еще какое-то время, а потом вместе приняли ванну. Она сидела у него между ног в ванне, опираясь спиной о его грудь, а Лукас целовал ее шею и лениво намыливал ее тело.
– Ты такая расслабленная после секса, – заметил он, носом отодвигая в сторону прядь ее волос и обнажая чувствительную кожу.
– Я измотана, – призналась она, улыбаясь.
– Наконец-то. – Он рассмеялся.
Лукас вылез из воды, снял полотенце с металлической сушилки и протянул его Эмме. Она практически мурлыкала, когда он завернул ее в теплое пушистое полотенце. Положив голову ему на плечо, она улыбнулась, когда он обнял ее. Ничто не сравнится с близостью Лукаса.
Эмма покидала его поместье в такой спешке, что даже не захватила с собой одежду. Она надела его рубашку, которая выглядела на ней как платье. Ее ноги были обнажены и волосы собраны в хвост. Между ними не было никакого притворства, напряжения и гордости. Они вместе готовили еду на кухне и смеялись, распределяя задачи. Эмма никогда еще не была такой умиротворенной.
– Итак, будущая сеньора Марселос, – пробормотал Лукас, стоя у нее за спиной и обнимая ее за талию. – Когда ты будешь жить со мной, и любить меня, и родишь мне кучу детей, у тебя найдется время, чтобы помогать мне в бизнесе?
– Не беспокойся о моей преданности работе. Я очень хочу придать твоему бизнесу максимально человеческий облик.
– И у тебя останется время, чтобы заняться со мной любовью?
– Если мы собираемся родить кучу детей, то мне придется выделять тебе время, – прагматично заявила она.
– Я запишу этот пункт в брачном контракте. Просто так, чтобы быть уверенным, – сказал Лукас. – Там же я пообещаю любить и лелеять тебя, даже во время обучения верховой езде.
– Ах, это, – произнесла она.
– Да, это.
– Я хотела поговорить с тобой об уроках верховой езды. – Она поморщилась.
Лукас протянул ей руку и лукаво улыбнулся. Она отлично знала, что означает его улыбка.
– Пошли, – уговаривал он. – Я научу тебя основам верховой езды в спальне.
– В таком случае…
Внезапно верховая езда показалась Эмме не таким уж плохим занятием.
– Теперь мы должны найти достойного мужчину для моей сестренки, – настивала Эмма, пока Карина держала на руках двух младенцев – новых членов семьи Марселос. Все они какое-то время провели в поместье, чтобы Эмма свыклась с ролью матери близнецов. Карина жила в одном из гостевых коттеджей и имела возможность понянчить племянницу и племянника.
– Мужчину для меня? – разбушевалась Карина. – Еще не хватало. У меня было достаточно мужчин, я сыта ими по горло. Прости, – прибавила она, совсем не выглядя раскаивающейся, и передала одного из близнецов Эмме. – Я понимаю, ты должна уживаться с Лукасом, и, хотя я стала тебе сестрой по оружию в такое напряженное для тебя время, я предпочитаю свободу. Даже ради тебя я не могу притворяться, будто тороплюсь впустить в свою жизнь очередного неистовствующего варвара.
– Лукас всегда будет в твоей жизни, – сказала Эмма.
– К сожалению. – Карина рассмеялась. – Итак, что за жениха ты мне подыскала? – Она с подозрением посмотрела на Эмму.
– Нет никакого жениха, – запротестовала Эмма, но не очень убедительно. – Лукас привезет нескольких друзей на ужин, вот и все. Почему бы тебе не остаться? Разве тебе нужно мчаться обратно в гостевой коттедж прямо сейчас?
Карина выгнула бровь:
– Ты предлагаешь мне остаться и поиграть в опасные игры с плохими мальчиками? Нет, спасибо.
Эмма рассмеялась:
– Я сомневаюсь, что какой-то мужчина сможет тебя завоевать, Карина Марселос. Что? – спросила она, когда Карина замолчала.
– Об этом все знают, – призналась Карина. – Я тогда была молодой и глупой.
– Ты в кого-то влюбилась? – настаивала Эмма.
– Я не хочу об этом говорить.
Эмма сменила тему. Уложив близнецов в кроватки, она стояла у окна с Кариной. Они разговаривали, когда дверь распахнулась, и в комнату вошли несколько мужчин во главе с Лукасом. Он подошел прямо к Эмме и, не обращая ни на кого внимания, обнял ее и поцеловал, словно они были наедине.
– Я люблю тебя, – прошептал он. – Меня так долго не было.
– Ты был в этом поместье в полумиле отсюда и играл в поло, – заметила Эмма, когда Лукас уткнулся носом в ее шею.
– Полдня слишком долго, – грозно прорычал Лукас. – Я привез своих друзей, чтобы показать им близнецов. Я надеюсь, ты не возражаешь.
– Нет, конечно нет. – Эмма повернулась к Карине и увидела, что она побелела как снег. – Что-то случилось? Ты не останешься на ужин? – осторожно спросила она.
– Нет, спасибо. – Карина крепко ее обняла. – Я не передумала. Увидимся завтра.
– Почему ты так торопишься? Просто дай им шанс, – сказала Эмма, глядя на группу игроков в поло – высоких и мускулистых мужчин, которые ворковали, стоя у кроваток близнецов Марселос.
– Я уже давала им шанс, – прошептала Карина.
– Всем? – Эмма округлила глаза.
– Одному из них, – сказала Карина и многозначительно на нее посмотрела. – И мне не нужен еще один неистовый варвар в моей жизни. И закончим с этим, ладно?
Карина почти подошла к двери, когда Лукас протянул руку, останавливая ее:
– Ты знакома с Данте Баракка, да, Карина? А это моя жена, Эмма. Позвольте мне представить еще одного члена команды «Тандерболт».
Что-то подсказало Эмме, что Карина знает Данте Баракка. Он смотрел только на нее, хотя Карина казалась напряженной и сердитой, когда кивнула в подтверждение того, что она уже знакома с темноволосым мужчиной. Эмма решила, что дело не только в том, как выглядит Данте. Имея такого брата, как Лукас, Карина выросла с мужчинами, подобными Данте. Все члены команды «Тандерболт» были темноволосыми, смуглыми и мускулистыми. Эмма протянула Данте руку в знак приветствия:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночь полной свободы - Сьюзен Стивенс», после закрытия браузера.