Читать книгу "Как очаровать графиню - Карен Хокинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Куда только делись ее уступчивость, ее страсть! Она смотрела на него так, словно мечтала сбросить его с седла и без всякой жалости растоптать копытами своей лошади его распростертое тело!
Роуз тронула поводья и поехала вниз по тропе. С одной стороны тропы бурлил поток, с другой — высились густые деревья.
— Мы должны вернуться к остальным, — она сердито взглянула на Сина. — Но я решительно отказываюсь врать, что упустила поводья!
Син не знал, что и сказать… От ее поцелуя тело его все еще было охвачено пламенем, мужское естество твердо, словно камень, и начинало уже болеть — а она сидит как ни в чем не бывало на своей кобыле и презрительно ухмыляется! Ярость охватила его.
— Я не намерен объявлять, что виновен! Пусть сами ломают головы, гадая, что случилось…
Прекрасные синие глаза девушки гневно сверкнули, губы сжались. Но она тотчас овладела собой и пожала плечами:
— Тогда, может быть, посмотрим, кто скорее вернется к спутникам? Пусть тот и объясняется!
— Так ты снова хочешь со мной посостязаться? По-настоящему?
— Да. — Роуз рассмеялась, и тихий издевательский смех ее полон был затаенной чувственности, одновременно напоминая Сину о только что пережитом унижении. — Трусите, лорд Фин?
Кровь бросилась в лицо Сину. Да как она смеет?
— Решено. Мы скачем отсюда до главной дороги.
Девушка взглянула на тропу.
— Тропа сужается у поворота. Мы не сможем проехать там вдвоем…
— Тогда тот из нас, кто достигнет поворота первым, победит. Что скажешь на это?
Девушка не отвела глаз:
— Решено!
Как только последнее слово сорвалось с ее губ, Син хлестнул коня:
— Хэй!
Роуз тоже что-то прокричала, и Син услыхал за спиной цокот подков ее кобылы. И вот они уже скачут, одержимые единственным желанием: во что бы то ни стало одержать победу…
Син почти обнял Креза за шею и устремился к самому краю тропы, где влажная земля давала нужную опору тяжелым копытам. Он не сдерживал коня — тот летел, словно ветер. Син ощущал восторг животного, поворот тропы был все ближе, ближе… вот сейчас он повернет на узкую тропу, и Роуз уже не сумеет…
Краем глаза он вдруг увидел голову кобылицы. Обернувшись, он увидел Роуз, скачущую во весь опор. Кобылица была невелика ростом, однако молода и резва, и неумолимо настигала его…
Роуз почти лежала на шее лошади, шляпка давным-давно была потеряна, а волосы, вырвавшись на свободу, развевались по ветру — длинные иссиня-черные кудри делали девушку похожей на русалку.
Жеребец едва заметно споткнулся, и Син чуть придержал его, стараясь не налететь на камни. А Роуз была уже совсем близко — и вот уже их кони летят голова в голову…
Роуз яростно сверкала глазами, потом склонилась и стала что-то нашептывать на ухо лошади. К величайшему изумлению Сина, лошадь рванулась вперед, с легкостью обогнав его. Что за колдовство?..
Син заскрежетал зубами. Ну что ж, сейчас он покажет Роуз, что она не единственная на свете, кто умеет говорить с лошадьми!
Син обнял Креза за лоснящуюся от пота шею:
— Ну, шевелись, мальчик! Нас с тобой вот-вот обставят две вздорные девки! Если ты проиграешь сейчас, то в конюшне головы не поднимешь от стыда, и любой мерин будет ржать над тобой!
Уши Креза вздрогнули, и конь устремился вперед, копыта его оставляли в мягкой земле глубокие вмятины, во все стороны летели комья земли…
Сейчас они были так близко, что Син мог, вытянув руку, обнять Роуз за талию, стащить с седла и перекинуть через спину своего коня, словно пленницу…
Неожиданно Крез споткнулся, попытался устоять на ногах… и с громким жалобным ржанием, перевернувшись через голову, рухнул в реку вместе со своим седоком.
От ледяной воды у Сина перехватило дыхание, он отчаянно забарахтался, нащупывая ногами дно. Надсадно кашляя, он поднялся — вода ручьем стекала по его лицу. Он протер глаза и увидел Креза, выбирающегося на берег — конь отряхивался и прядал ушами, бока его вздымались от тяжелого дыхания.
Но унижение от отрезвляющего падения было сущей мелочью в сравнении со звуками издевательского звонкого девичьего смеха…
Из дневника герцогини Роксборо
Мужчины полагают, будто любят, когда им бросают вызов. Истина же в том, что они любят это лишь тогда, когда выигрывают…
Рыча от ярости, Син устремился к берегу. Крез опередил седока — жеребец уже стоял на земле, мотая головой, словно пытаясь вытрясти воду из ушей.
Роуз, гордо выпрямившись, сидела в седле, и казалось, что хохочут обе: и наездница, и ее чертова кобыла! Лошадь вскидывала голову и коротко ржала, словно ликуя… Стиснув зубы до хруста, Син выкарабкался на берег, а промокшая одежда и обувь, полная воды, тянули его назад… Хвала Господу, что они не успели отъехать далеко от замка — в противном случае он неминуемо схватил бы серьезную простуду!
Схватив жеребца за узду, Син осмотрел Креза и, к счастью, не обнаружил никаких повреждений. Слегка успокоившись, он направился к Роуз, ведя коня в поводу.
Кудряшки падали на лицо девушки, носик и щеки раскраснелись от холода. Вымокшего и злого Сина окончательно взбесила ее чертовски хорошенькая, довольная мордашка…
Словно подавившись смешком, Роуз попыталась овладеть собой.
— Вот это паденье так паденье! — восхищенно объявила она.
— Я от души советую тебе заткнуться!
Девушка закусила губу, однако не удержалась от едкого замечания:
— Пари держу, ты дважды перекувыркнулся через голову, прежде чем плюхнуться в воду! Уж не был ли ты актером бродячего цирка?
— Ни слова более!
Тут Роуз отчетливо расслышала приближающиеся голоса спутников.
— О Господи! Нас, кажется, обнаружили — все вот-вот будут здесь! — Девушка критически оглядела Сина. — Ну что ж, как полагаешь, что подумают они, когда увидят нас? Что это я упустила поводья?
— Ты не посмеешь!
Сев на землю, Син стянул башмаки, вылил из них воду и снова надел. Но тут следы подков на влажном речном берегу привлекли его внимание. Он нахмурился и подошел к ним поближе. Роуз, все еще улыбаясь, наблюдала за ним.
— Что там такое?
Син был так серьезен, что веселья Роуз как не бывало. Он не отвечал, продолжая внимательно изучать следы, которых девушке с седла не было видно. Наконец он поднял голову:
— Ты вместе с твоей чертовой кобылой — вы обе — столкнули нас в реку!
Роуз откинула с лица крутой завиток.
— Возможно, я лишь… слегка вас подтолкнула… ну, прижала поближе к берегу, чтобы проехать! — Этот маневр показался ей в пылу скачки блестящим выходом — покуда соперник не рухнул в воду. — Я просто хотела, чтобы твой конь замедлил шаг!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как очаровать графиню - Карен Хокинс», после закрытия браузера.