Читать книгу "Греховные помыслы - Стефани Блейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Но они не такие ярко-зеленые, как глаза Адди», – невольно подумал Дэн.
Груди Виолы действительно походили на алебастровые конусы – такими он их себе и представлял. Розовые соски вызывающе торчали.
Осторожно опустив девушку на теплую траву, Дэн лег сверху. Нетерпение Виолы, пожалуй, даже превосходило его собственное, ее тело было готово его принять. Дэн сразу вошел в него – с той же легкостью, с какой рука входит в шелковую перчатку. То, что Виола не девственница, удивило и слегка разочаровало его. «Но ведь это всего лишь мужское тщеславие», – мысленно сказал себе он и улыбнулся.
Дэн уже давно не обладал женщиной, поэтому желание его было огромным. Сохраняя эрекцию, он дважды достиг пика, причем Виолу такой темп только распалял.
– Боже мой! Это просто неземное блаженство, дорогой. Ты именно такой мужчина, каким я тебя представляла. Едва я тебя увидела, как решила, что ты будешь моим.
Ее признание повергло Дэна в смущение. Он хотел бы считать инициатором себя, предпочел бы роль обольстителя, но своим поведением Виола шла наперекор существующим традициям. Эта мысль, однако, мелькнула в его голове и исчезла, – губы и руки Виолы продолжали обследовать его тело.
Дэн чуть не задохнулся от удивления, увидев, как голова женщины склоняется к его бедрам. Застонав, он закрыл глаза и отдался пробегающим по телу волнам вожделения.
Очень скоро все в очередной раз кончилось. Однако прошло совсем немного времени, и женщина вновь начала ласкать лежавшего в полузабытьи Дэна.
– Виола, я больше не могу!
Приподнявшись на локте, она надула губы, словно обиженный ребенок.
– Но ты должен это сделать, Дэнни. Я еще не удовлетворена.
Он посмотрел на женщину с недоверием. Да она, наверное, шутит! Боже! Неужели трех раз ей недостаточно? Тем не менее мужская гордость не позволила Дэну отвергнуть ее требования, хотя теперь он прекрасно сознавал, что Виола им манипулирует. Собрав все силы, он сумел снова достичь эрекции – хотя, конечно, она уже не была такой впечатляющей, как предыдущие.
К изумлению Дэна, Виола опустилась на четвереньки.
– Это одна из тех милых игр, в которые мы играли в моем тайном убежище, – похотливо улыбаясь, поведала она.
Дэн был шокирован.
– Боже мой! Сколько же тебе было лет?
– Девять или десять – точно не помню. Мне кажется, я занимаюсь этим всю жизнь. Давай, дорогой, мамочка покажет тебе, что надо делать.
Мамочка?
Гордыня до добра не доводит.
Совершенно убитый, Дэн выполнил то, что ему велели, но мысли его были далеко.
Адди, дорогая Адди! С ней, его единственной любовью, все было по-другому – не то, что это животное совокупление. О, конечно, он утолил свой сексуальный голод, после года воздержания его тело испытывало полное удовлетворение. Однако Дэна не отпускало чувство вины. То, что он привел Виолу туда, где они бывали вдвоем с Адди, сейчас казалось ему предательством.
Вот только по отношению к кому? К Адди? Или к ее памяти?
– Не могу дождаться минуты, когда я все расскажу дяде Сиднею! – услышал он вдруг голос Виолы.
– Дяде? – Дэн резко приподнялся. – О чем это ты ему расскажешь?
– Конечно, о нас, глупенький.
– Ты шутишь! – каким-то надтреснутым голосом произнес Дэн. – Что значит о нас?
На лице Виолы появилось выражение решимости.
– Ну, о нашей помолвке, конечно.
– Помолвке? – Дэн оцепенел. Наклонившись, Виола похлопала его по щеке.
– Ну да, Дэнни, неужели ты принимаешь меня за уличную шлюху? Леди с моим воспитанием и социальным положением не станет вступать в подобные отношения с джентльменом, если не собирается выходить за него замуж.
Дэн смотрел на нее разинув рот. Перед его глазами как наяву встал первый абзац статьи в «Эйдж»:
«Леди Виола Сэндерсон и ее супруг Дэниел Шенахан Бойл, сын бывших заключенных, проводят свой медовый месяц на юге Франции. Среди свадебных подарков новобрачной своему мужу следует отметить богато иллюстрированное издание «Камасутры»…»
Выстроившись попарно, шестеро всадников неспешно ехали по главной улице городка Джерилдери, штат Новый Южный Уэльс. Когда они привязали лошадей перед салуном «Логово львов» и вошли в бар, никто не обратил на них особого внимания.
– Всем по одной, – буркнул Нед Келли, затем подошел к открытой двери и выглянул на улицу. – Там висит флаг. Это что, официальное учреждение? – спросил он, обращаясь к незнакомцу, сидевшему за одним из столиков.
– Официальней и быть не может, – последовал ответ. – Полицейский участок, причем, осмелюсь заметить, один из лучших в колонии. Да, сэр, если бы повсюду в Виктории были такие копы, как у нас, они бы уже давно взяли за жабры банду этого головореза Келли!
– Неужели? – Нед изобразил притворный ужас. – Они что, действительно отрубают всем головы?
– Нет ничего такого, перед чем остановились бы эти бандиты, – убийства, насилия, грабежи.
– Готов поспорить, что назову нечто такое, чего они еще не делали, – лукаво сказал Нед.
– Это невозможно. Я слежу по газетам за их кровавыми делами. Нет такого преступления, которого бы они не совершили.
– Готов спорить на пинту, что есть.
– Ставлю пинту, приятель.
На губах Неда заиграла улыбка.
– Они еще не грабили полицейский участок. Сидевшая рядом с незнакомцем женщина, бесстыжая блондинка с выпиравшими из блузки огромными грудями, затряслась от смеха.
– Он сделал тебя, Гарри. Подчистую! Лицо Гарри покрылось красными пятнами.
– Это… это нечестно, ты пытаешься провести меня, приятель. Разве кто-нибудь грабит полицейские участки?
Засмеявшись, Нед похлопал его по плечу.
– Пожалуй, ты прав, дружище. Никто еще не пытался ограбить полицейский участок. – Подойдя к бару, он мысленно добавил: «До сегодняшнего дня!»
Дежурный сержант потянулся и зевнул.
– Кто-нибудь хочет заморить червячка и пропустить кружечку? – спросил он остальных полицейских.
– А что, уже время?
– Без чего-то двенадцать. – Встав, сержант прошел к вешалке, где под шлемом висел его китель. – Армбрюстер, Джонс! Вы как, играете?
– Сейчас пойду, начальник. Вот только докончу отчет о вчерашней драке в «Логове львов».
Надев синий шерстяной китель и шлем, сержант задумчиво посмотрел на пистолет, словно решая, захватить ли его. На обед он обычно не брал с собой оружие.
– Да черт с ним! – наконец пробормотал полицейский и повернулся к двери. В этот момент в участок вошла группа незнакомцев, одетых, как землекопы, – в разноцветные фуфайки, плотные брюки и высокие башмаки. Единственное, что было необычного в их одежде, – шляпы с очень широкими полями, увешанные дешевыми украшениями.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Греховные помыслы - Стефани Блейк», после закрытия браузера.