Читать книгу "Звери Гора - Джон Норман"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И наверное, красивая, — добавил я. Последнее было правдой. Тонкие и мягкие черты ее лица чем-то напоминали Констанс, из-под капюшона выбивались густые каштановые волосы, а глаза отливали приятным голубым светом.
— Что значит «наверное»?
— Одежда мешает тебя рассмотреть, — сказал я. — Ну-ка скинь это барахло!
Женщина подскочила и ударила меня кулаком в губы.
Удар получился слабенький, силенок в ней было маловато. Не думаю, чтобы она тянула больше чем на сто двадцать земных фунтов.
Я рассмеялся:
— В хороший базарный день тебя бы продали за серебряный тарск.
Она ударила меня еще несколько раз.
— Ты пожалеешь о своей наглости! — выкрикнула она под конец.
— Умеешь танцевать танец горианской рабыни? — спросил я.
— Скотина! — завизжала она.
— Ты ведь с Земли, так? — прищурился я. — Произношение у тебя явно не горианское. Американка?
— Догадался, — прошипела она по-английски.
— Теперь понятно, почему ты не знаешь танца рабыни, — сказал я.
Женщина побледнела от бешенства.
— Не отчаивайся, я тебя научу.
Она схватила хлыст и принялась истерично меня хлестать. Приятного мало, но на меня такие побои не действуют. Мне доводилось переносить настоящую порку. Наконец она окончательно обессилела.
— Ты слишком слаба, чтобы причинить мне боль, — усмехнулся я.
— Я позову своих людей, и ты пожалеешь о своих словах, — огрызнулась женщина.
Я пожал плечами.
— Как тебя зовут?
— Сидни.
— А фамилия?
— Сидни Андерсон, — неохотно произнесла женщина.
— Всегда думал, что Сидни — это мужское имя.
— Ничего подобного, — возразила она. — Меня же так назвали.
— Наверное, твои родители хотели мальчика, — сказал я. — А вообще это глупо.
— Почему? — спросила она.
— Потому, что каждый пол прекрасен по-своему. Женщины роскошны, утонченны и темпераментны.
— Мне казалось, что ты не уважаешь женщин, — сказала она.
— Конечно нет! — воскликнул я.
— Объясни.
— Мужчины, которые уважают женщин, не знают, что с ними делать.
— Такие, как ты, способны надеть на женщину ошейник! — гневно произнесла она.
— И на тебя надену, дай только срок, — проворчал я.
— Тебя будут бить долго и сильно! — выкрикнула женщина и нервно забегала по комнате.
Я огляделся. В дальнем углу стояло полукруглое кресло, в которое наконец уселась разгневанная землянка. Перед ним лежала шкура слина, еще одна валялась возле камина, в котором пылали дрова.
— Хорошо платят? — спросил ее я.
— Хватает, — огрызнулась она.
— Ты хоть знаешь, ради чего работаешь? — спросил я.
— Конечно, — сказала женщина. — Ради Сидни Андерсон.
— Да ты настоящая наемница, — усмехнулся я.
— Да, — гордо ответила она. — Наемница. По-твоему, это тоже не женское дело?
— Ну почему, — пожал я плечами. — Я этого не говорил.
Сидни подошла и уперла хлыст мне под подбородок.
— Я отправлю тебя ремонтировать стену.
— Какую стену?
— Увидишь.
— Ты еще девственница?
Она хлестнула меня по лицу.
— Да.
— Я буду у тебя первым.
— Замолчи! — завизжала Сидни и ударила меня еще раз.
— Представляю, как тебе не терпится проверить свою сексуальность, — сказал я.
— Не смей употреблять это слово!
— Посмотри на свой поясок! — произнес я. — Ты его затянула, чтобы подчеркнуть достоинства фигуры.
— Нет! — выкрикнула она.
— Вспомни рабынь, — сказал я. — Голых, бесстыжих, готовых отдаться по первому требованию господина. Не сомневаюсь, тебе любопытно испытать это на себе.
— Нет! Нет!
Для женщины, действительно безразличной к вопросам секса, Сидни отнекивалась слишком энергично.
— В тебе сидит рабыня, — сказал я. — Скоро я надену на нее ошейник.
Я зажмурился, чтобы она ненароком не выбила мне глаз ударом хлыста.
Наконец она успокоилась, заткнула хлыст за пояс и гордо провозгласила:
— Сидни Андерсон никогда, не станет рабыней мужчины!
— Когда ты станешь моей собственностью, — произнес я, — получишь девичье имя. Земное.
— И как меня будут звать? — не выдержала она.
— Арлин.
— Это обыкновенное девичье имя, — сказала она.
— А ты и есть обыкновенная девушка.
— Понятно, — задумчиво произнесла она. — А ты неглуп. Пытаешься меня разозлить.
— Нет, — усмехнулся я. — Просто сообщил тебе твое будущее имя. Кстати, по твоей же просьбе.
— Ты — мой пленник.
— Временно.
— Я научу тебя бояться меня.
— Это ты будешь меня бояться, когда я стану твоим хозяином, — сказал я.
Она откинула голову и захохотала.
Как и госпожа Тина из Людиуса, она слишком плохо знала мужчин. Скорее всего, ей приходилось сталкиваться с одними землянами, а здесь, на Горе, с теми, кто подчинялся ей по приказу кюров.
Теперь я понял, зачем кюры привлекают на службу таких дур. У них нет горианских принципов. Нет родного дома. Они чужие в этом мире.
Сидни смерила меня ненавидящим взором. Вместе с тем в ее взгляде проскальзывало и любопытство. Ей хотелось узнать, что значит быть чьей-то собственностью. Скоро она это хорошо прочувствует.
— Могучий Тэрл Кэбот, — насмешливо произнесла она, — стоит передо мной на коленях со скованными за спиной руками. Мужчины его задержать не смогли. Тогда это сделала я.
Из таких истеричек, как ни странно, получаются неплохие агенты. К тому же они умеют сохранять дистанцию с подчиненными.
Она сняла с пояса веревку из сыромятной кожи и намотала конец на мою шею.
— Ну вот, — довольно произнесла она. — Грозный Тэрл Кэбот сидит на привязи, как дворовая собака.
Непонятно другое — почему кюры отбирают для своих целей откровенно женственных и даже очаровательных исполнительниц. На Земле можно найти немало грубых, мужеподобных баб.
Сидни уверенно дернула за веревку.
— Идет крупная межпланетная игра, — торжественно объявила девушка. — Женщины Земли даже не ведают, какие силы схлестнулись между собой. А я участвую в этой схватке на стороне победителей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Звери Гора - Джон Норман», после закрытия браузера.