Читать книгу "Властелин Африканского Рога - Михаил Серегин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нельзя сказать, что Шариф думал о женитьбе всерьез, но все же думал. Возможно, дело было всего лишь в гормонах. Молодое здоровое тело требовало женщину, но Шариф думал, что он просто увлекающаяся натура. Он не вел монашеский образ жизни, иногда даже заглядывал к молодым вдовушкам в своей и соседних деревнях, где его хорошо знали. Но домашнего уюта без присутствия милой и нежной девушки он не представлял.
Шариф все реже вспоминал Асю. Она в его памяти не была женщиной, которую он мог бы желать в сексуальном смысле. Ася осталась какой-то несбывшейся сказочной мечтой, чем-то непорочно светлым и далеким. Иногда Шариф вспоминал других женщин, но никто из случайных партнерш не подходил для роли хранительницы домашнего очага. Часто молодой пират вспоминал и смуглую итальянку Пьетру. Ее темные карие глаза отражали все оттенки настроения и эмоций. Они то полыхали ненавистью, то резали презрением, как сталью. А какие чертики плясали в них, когда девушка хохотала! Несколько раз, во время вынужденного совместного плавания, Шариф ловил на себе и задумчивый, даже, как ему показалось, нежный взгляд итальянки. Тогда ее темные глаза наполнялись необъяснимой теплотой и делались очень глубокими, как южное ночное небо.
Но Шариф вспоминал не только девичьи глаза. Стройная фигурка девушки, высокая грудь, гладкие колени, когда Шариф думал о них, затуманивали его взор. Он чувствовал, что дыхание его учащается, а сердце бьется быстро и гулко.
Несмотря на то, что музыка грохотала на весь двор, а столы ломились от блюд, гости Шарифа чувствовали себя несколько скованно. Его пираты не привыкли к таким приемам, их смущал европейский костюм главаря, роскошная дорогая мебель и посуда. Вокруг столов суетились нанятые для обслуживания торжества официанты в белых сюртуках и таких же перчатках. Музыканты в национальных костюмах импровизировали на народные и арабские темы. Все это было слишком впечатляющим для простых рыбаков, которым и надеть-то на это торжество было особенно нечего. Деньги у них, конечно, имелись, но одеваться они не умели, да и не понимали в этом ничего.
Несколько предводителей соседних кланов выделялись более изысканными костюмами и степенным поведением. Многие привезли с собой жен и дочерей. Женщины ослепляли обилием золотых украшений и скрашивали некоторую скованность большинства гостей веселым смехом. Вокруг Шарифа суетился и хитрый Обаб, который уже в течение нескольких часов не уставал получать поздравления. Его стараниями и талантом был воздвигнут такой прекрасный дом, оформлены такие изысканные интерьеры! Подрядчик млел от удовольствия, бегая глазками по сторонам. Он понимал, что сделал себе прекрасную рекламу, и надеялся на новые заказы из пиратской среды. Здесь не скупились на вознаграждения и не утруждали себя проверкой правильности смет и счетов.
Тернер извинялся как мог, но приехать отказался. В конце концов Шариф решил, что действительно не стоит афишировать свои тесные отношения с Гринписом, если он действительно хочет принести пользу в этой области. Зато были представители из местной администрации и полиции, которые считали необходимым поддерживать хорошие, если уж не приятельские, отношения с местными пиратскими кланами. Шариф в их глазах был одним из перспективных народных лидеров на этом участке побережья.
– Позвольте вам представить, уважаемый господин Туни, журналиста из Могадишо, – с улыбкой сказал маленький и худой, как подросток, представитель местной администрации, господин Гобул.
Шариф обернулся и увидел молодого улыбающегося сомалийца. Тот протянул руку.
– Меня зовут Амид, – представился молодой человек.
– Очень рад гостю, – ответил Шариф, пожимая руку, – вы собираетесь писать в свою газету о нашем торжестве? Стоит ли писать о пиратах?
– Нет-нет, господин Туни, – поспешил возразить журналист, – писать о пиратах в наше время дело неблагодарное. Во-первых, у нас здесь это не опубликуют, а за границей опубликуют только в том случае, если я добавлю море крови, насилия и злодейства. А во-вторых, я занят совершенно другим делом.
– И чем же, если не секрет? – удивился Шариф.
– Видите ли, я работаю в международной европейской группе по проблемам Северной Африки.
– И эти проблемы вы нашли здесь?
– Нет, что вы. Здесь я оказался случайно и по инициативе уважаемого Гобула. А что касается «здесь», то особенных проблем у ваших земляков я что-то не вижу.
Шариф, за всей своей напускной важностью и строгостью, был польщен тем, что на вечеринку, посвященную его новоселью, пожаловал столичный журналист. Юноша и до этого читал всевозможные статьи о жизни на побережье, о пиратах. Он понимал, что никто с этим, по крайней мере, сейчас ничего поделать не может: ни правительство, ни международные силы. Даже если этот Амид напишет о грандиозном празднике в новом доме одного из пиратских лидеров, то это абсолютно никому не повредит. Наоборот, здесь, на побережье, многие порадуются. Тем не менее, Шариф решил побеседовать с журналистом, отдавая тем самым дань вежливости.
– Позвольте узнать, в чем же состоит задача вашей международной группы? – спросил он журналиста, когда они с бокалами уселись на небольшой диванчик, установленный в уютном остекленном эркере.
– Это группа по комплексному изучению ситуации в Северо-Восточной Африке. Мы проводим не только исследования в области социологии и культурологии. У нас работают профессиональные экономисты, медики, педагоги, политологи. Ну, конечно, и журналисты. Цель одна – объективно оценить социально-экономическую ситуацию в странах этого региона. А затем предложить, – возможно, что и ЮНЕСКО – свой прогноз, свое видение разрешения ситуации.
– За вами стоит какое-то общественное движение?
– Нет, господин Туни. Скорее, за нами стоит бизнес.
– Интересно, – удивился Шариф, – бизнес заинтересован в таких исследованиях?
– В конечном счете, заинтересован. Мы можем определить и оценить возможность инвестирования иностранного капитала в конкретные области экономики, оценить ресурсы региона. Я имею в виду, конечно, не природные ресурсы, а трудовые. Объем и распределение в зависимости от квалификации трудовых ресурсов.
– Что ж, это очень интересно. Желаю вам успехов в вашей работе, Амид. А пока отдыхайте, веселитесь. Вы мой гость, а у меня сегодня большой праздник.
В сомалийском офисе Пьетры дым стоял коромыслом в прямом и переносном смысле слова – накурено было до такой степени, что вентиляция здания не справлялась с такой задымленностью. Пьетра шутливо попрекала своих коллег и предостерегала, что может сработать автоматическая система пожаротушения. На самом деле она не мешала работать своей команде придирками и созданием сложностей бытового характера. Если набрали курящих сотрудников, то терпи курение на рабочем месте. Им так лучше думается, так они работоспособнее. Пьетра не одобряла, когда в офисах отводят места для курения или запрещают курить совсем. Она считала, что это не метод. Точнее, это способ самовыражения руководителя, который идет вразрез с общей пользой дела. Она ограничилась тем, что развела курящих и некурящих сотрудников по разным помещениям.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Властелин Африканского Рога - Михаил Серегин», после закрытия браузера.