Читать книгу "Турнир Мудрецов - Павел Бакетин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно все прекратилось. Сила покинула чародея, и он без чувств упал на камни.
Алланд подбежал к упавшему мальчику. Файн ошалело осматривал то место, где еще несколько секунд назад были два корвета. – Чтоб мне провалиться! Он это сделал!
Алланд ощупал Иона и обнаружил, что его сердце не бьется. Ни пульса, ни дыхания. – «Мальчик мертв.» – подумал он, повернулся и посмотрел на Файна.
– Ну как он? – спросил боцман.
Алланд помедлил с ответом, но не слишком. – Похоже, что он без сознания. Много сил потратил.
Файн не стал проверять, он встряхнул мокрые от пота волосы и снова осмотрел бухту: – Вальбер это заметил.
– Еще как. – Алланд закинул тело Иона на плечо.
– И ты знаешь, что это значит.
Алланд молча направился вниз к лодкам.
***
Адмирал, наблюдая за всем со своего мостика, испытал нечто вроде испуга и удивления, но спустя секунду его лицо полностью захватило торжествующее возбуждение.
– Чародей! – воскликнул он широко улыбаясь.
– Черт побери! Это невозможно! – сказал его боцман, стоящий рядом, протирая глаза.
– Как видишь, Дерек! Клянусь всеми богами! Первый чародей за столько лет. Да еще и с такой силой. Алланд полон сюрпризов, я всегда считал его большой потерей из-за его связи с чародеями. Я же говорил, что погоня за ним рано или поздно увенчается успехом.
Все на Демолише, были в изумлении и не торопились ликовать в отличие от своего адмирала.
– Возможно это просто случайность. Наверняка кто-то из пассажиров.
– Это уже не имеет значения.
– И что мы будем делать? Мы уже потеряли два прекрасных корабля. Если пойдем на них, тоже рискуем сгореть.
Адмирал задумался.
– У нас еще есть вороны?
– Последний остался.
– Отлично. Надо бы черкнуть письмецо царю Нарау, пусть готовится принимать у себя приз, небось заждался уже, хрен старый. И поднимайте паруса, идем за ними. Думаю, теперь мы вполне можем поговорить.
– Думаете, Алланд станет с нами договариваться?
– Вот и посмотрим.
– Стоит ли рисковать, адмирал? А как же наши товарищи… – с сомнением продолжал Дерек.
– Плевать на них. К тому же мертвых не вернуть. – с этими словами Вальбер устремился в свою каюту.
Дилк почесал шершавую лысину. – Ты это видел, Джоэл?
– Еще бы я не видел. – ответил юнга, находящийся под глубоким впечатлением.
– Есть идеи, что это могло быть? Или вернее… кто.
Джоэл вдруг стал очень серьезен, немного подумав, ответил. – Нет. Никаких.
Дилк не поверил, но не стал допытывать юнгу. – Что ж, ладно… Нам нужно быть готовыми ко всему. Уверен Вальбер догадывается о наших намерениях. Но это невероятное событие сыграло нам на руку. Мысль о живом и могущественном чародее усыпит его бдительность. Уверен, он теперь ни о чем другом не думает. Сходи навести нашу знатную дамочку, Джоэл. А позже мы подумаем над нашим собственным планом.
***
Спустя час фрегат Демолиш уже приближался к острову. Алланд с Файном, тащившие Иона к шлюпке заметили это.
– Похоже наш устрашающий маневр бравого адмирала не напугал. – заметил Файн.
– Он не из пугливых, это точно. – согласился Алланд.
– Нужно немедленно убираться отсюда. Есть еще шанс выйти в море.
– Мы так просто не уйдем.
– Ты же не собираешься всерьез драться с ними, Алланд? От этого парня уже не будет толку, теперь только мы и орава отборных вояк Вальбера. А ты знаешь, что в этом случае все решает.
Капитан не ответил, оценил приближающуюся к острову большую черную тень.
– И снова ты рискуешь чужими жизнями ради мести. – сказал боцман и сплюнул.
– Это не только моя месть, Файн. Это во-первых. А во-вторых… – Алланд еще раз ощупал левое запястье. – А во-вторых выбора у нас все равно нет.
Недовольство боцмана не знало границ, но он никогда не позволял себе идти против чести и обжаловать приказы Алланда, в отличие от того же Дилка. Возможно на корабле он был единственным человеком такого рода и имел большой авторитет у команды. Капитан, конечно же, прекрасно это понимал. Но Алланд в силу своего оптимизма совсем позабыл об одной простой истине – даже самая большая чаша терпения рано или поздно переполнится.
Вернувшись на Сирену, они начали подготовку к отплытию. Взрывы были настолько сильны, что разметали обломки кораблей, покоящиеся в бухте, тем самым освободив Сирену и открыв безопасный выход
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Турнир Мудрецов - Павел Бакетин», после закрытия браузера.