Читать книгу "Заговор по-венециански - Джон Трейс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Щеки супруга теплые и колются.
Наконец Тевкр разлепляет губы и на мгновение приоткрывает глаза. Там, где прежде мерцали искорки, способные воспламенить чувства Тетии, теперь лишь мертвенная белизна.
Сердце Тетии разрывается.
— Тевкр, ты меня слышишь?
Авгур сонно улыбается.
— Я слеп, но не глух. Просто заснул. Я лишился зрения, и разум все больше ищет покоя во сне.
— Магистрат Песна прислал за мной своего человека — он ждет снаружи. Я уеду с ним на какое-то время.
По лицу Тевкра видно, что он чует неладное.
— Чего ради? Магистрат знает, что со мной, и твое мастерство скорее понадобится для моей могилы, а не его.
— Не говори так! — Страх волной вздымается у нее в груди. — Ты же сам поведал магистрату о моих способностях. Вчера он обещал подумать, чего хочет. Должно быть, решил — вот и прислал за мной гонца. — Тетия пытается говорить возбужденно. — Нам выпала прекрасная возможность ублажить магистрата, а значит, и выгадать пользу для нас самих.
Тевкр молчит. Чувствует, что утратил силу и с ним теперь обращаются как с вещью.
— Попрошу твою мать, чтобы она за тобой присмотрела. — Тетия сжимает руку мужа. — Скоро вернусь. Пожелай мне удачи.
Она целует Тевкра в лоб. А он жалеет: лучше бы в губы. Жалеет, что у жены в утробе зреет кошмарный плод и что есть страшный секрет, который никак не забудешь.
— Да улыбнется тебе судьба, — говорит авгур.
Тетия не слышит его — она бегом покидает хижину и чуть не врезается в Ларса. Тот уже собирался войти и забрать ее силой.
Тетия проходит мимо Карателя.
— Я сбегаю к свекрови и тогда отправлюсь с тобой.
Говорит она через плечо, боясь обернуться. Вызвать гнев Ларса значит навлечь на себя столь ужасную кару, при мысли о которой даже смелейшие в Атманте дрожат от страха. Тетия напрягается, ожидая, что Ларс закричит, ударит или пнет ее, однако на этот раз он, похоже, смирил свою злость. Но и так Тетия бежит со всех ног к хижине родителей Тевкра. Лишь заручившись помощью Ларкии, она мчится обратно, подобрав полы платья, чтобы те не зацепились за старые сандалии. И в то же время девушка опасается, как бы от вида обнаженных бедер в палаче не взыграла похоть.
Забравшись на жеребца, Ларс одной рукой подтягивает к себе Тетию.
Не успевает она сесть, как Ларс посылает скакуна с места в карьер, так что девушке приходится ухватить палача за пояс.
Они скачут во весь опор на север, по кардо,[22]затем — по декуманусу,[23]с востока на запад. Перекресток двух дорог — место особое, торжественно освященное Тевкром, еще когда город строился. Стремительная скачка прекращается лишь у восточной окраины серебряных приисков Песны.
— Мастерская Мамарка частью лежит под землей, — говорит Ларс, привязывая жеребца у коновязи. — Я покажу тебе, куда идти.
Тетия смотрит на палача.
— Отчего не проводишь? Боишься?
Схватив девушку за локоть, Ларс отводит ее от скакуна.
— Я не боюсь никого из смертных. Под землей ходят лишь крысы, а я с ними не якшаюсь.
Горняцкая постройка словно вросла в тело скалы и стоит под острым углом к ровной поверхности земли перед шахтой.
Ларс открывает расшатанную дверь, и Тетия видит за ней темный коридор с заплесневелыми стенами, освещенными факелами. Пламя колеблется оттого, что зев шахты втягивает воздух снаружи.
— Буду ждать здесь, — говорит Ларс. — Как закончите, Мамарк меня позовет.
Восточная серебряная шахта, Атманта
Дверь шахты захлопывается у нее за спиной. Пройдя немного вперед, Тетия видит дверь справа. Через нее попадает в комнату — она огромна, как деревня, и пахнет в ней хуже, чем в серной яме. Повсюду суетятся работники всех возрастов: переносят с места на место раскаленные добела тигли с расплавленным металлом. Они похожи на воров, крадущих кусочки солнца.
Оглушительно стучат молоты по наковальням. В каменных печах ревет пламя, и жар наполняет мастерскую.
Пот ручьем стекает по спине и груди Тетии.
Скульпторша аккуратно пробирается по мастерской, опасаясь столкнуться с кем-нибудь из работников и обжечься о раскаленное серебро.
Рядом вдруг что-то громко зашипело, и Тетия подпрыгивает на месте. Это мастер опустил в воду тигель расплавленного металла. Отдышавшись, Тетия идет дальше.
У неровной каменной стены сидят рядком, словно грязные жемчужины, полуголые дети. Зажав между ног огромные чаши, они перебирают руду кровоточащими пальцами, отделяя кусочки серебра от недрагоценных металлов, солей и прочего мусора.
Следующая дверь приводит в другую, изъеденную полостями пещеру.
Ее охраняют двое лысых верзил, опоясанных широкими кожаными ремнями, с которых свисают цепи и ножи. Стражи одинаковые с лица, правда, у одного на левой щеке и на правом предплечье имеются шрамы — следы от удара мечом.
— Я Тетия, — называется скульпторша, — жена Тевкра, нетсвиса. Ларс, слуга магистрата Песны, привез меня на встречу с Мамарком.
Тетия ждет ответа, но двое стражей не издают ни звука. Они лишь оглядывают девушку с головы до пят, затем тот, что со шрамами, отступает в сторону и распахивает дверь.
В этой комнате прохладнее. И намного светлее, чем в предыдущей.
В дальнем углу сидит мальчик чуть старше виденных Тетией ранее и боязливо смотрит на гостью.
Мамарк же не оборачивается. Он примерно одних лет с отцом Тевкра; во всем остальном отличается от него совершенно. Телосложением тощ и низок; мускулы почти нисколько не развиты. На голове белый пушок, на лице — кустистая борода. Серебряных дел мастер согнулся в три погибели над скамьей, частью сделанной из дерева, частью — из железа. Подобной скамьи Тетия в жизни не видела. По краям тянутся ряды малых и больших металлических челюстей, словно рты голодных собак, просящих объедки.
Мамарк заговаривает, и голос его звучит медленно, тихо, словно растительность на лице ему препятствует.
— Присядь. Я не могу прерваться: металл почти затвердел, а работа не окончена.
Тетия присаживается на шаткий табурет напротив мастера и жадно впитывает глазами окружение. Скамью обработали ножами, напильниками и молотками, но не такими, какие использует в работе сама Тетия, а куда утонченнее. Тут ее внимание обращает на себя камень вытянутой формы; он как будто вымазан чем-то блестящим и разнящимся по оттенкам. Наверное, это пробный камень, при помощи которого оценивают серебро высочайшего качества и образцы качеств новых, неизвестных.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заговор по-венециански - Джон Трейс», после закрытия браузера.