Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Сокровище морского дракона - Анна Соломахина

Читать книгу "Сокровище морского дракона - Анна Соломахина"

1 450
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 56
Перейти на страницу:

— Я рад, что смог произвести на тебя неизгладимое впечатление, — самодовольно отозвался мой «жених». — Надеюсь, ты оценишь мой жест по достоинству.

О да, я готова была так оценить его жест, что голова бы покатилась по грубым плитам пола. Даже дёрнулась, дабы успеть выхватить из его ножен кошмарный меч и приставить его к горлу, но Раттард не вовремя опомнился. Миг, и моё сознание заволокло мутью, ноги подкосились, и я рухнула на пол, так и не добравшись до вожделенного меча.

— Хм, а дева-то с характером! — Уловила я краем сознания довольный хмык. — Люблю укрощать строптивых.

После этих слов меня окончательно замутило, и я окунулась в благостную тьму обморока.


Карвел

Я чувствовал себя отвратительно. Зелье, которого я нахлебался, оказалось премерзким. Я не только не мог пошевелиться, но и мыслеречь, похоже, перестала работать. О том, чтобы обернуться в человека, не шло и речи. А было бы неплохо, особенно под покровом ночи. Возможно, я смог бы выпутаться из магической сети (меня в неё замотали после того, как подняли на палубу), ведь её сделали крупноячеистой, рассчитанной на куда более объёмную особь, нежели человек.

Затаился. Даже глаза закрыл, чтобы не тратить силы. Как ни странно, но ничего, кроме пленения со мной даже не пытались сделать. Пара отщипнутых с хвоста чешуек не в счёт. Спустя некоторое время я погрузился в муторную дремоту. Хотелось отрубиться, но инстинкты вопили, что этого категорически нельзя делать. Продержался до самой ночи, то забываясь беспокойным полусном, то с трудом выныривая из чёрного омута бессознательности, куда периодически меня затягивало. Голоса перекрикивавшихся матросов стихли, разве что парочка из них переговаривалась где-то вдалеке.

Попробовал сосредоточиться. Начал вспоминать Феаллу, дабы стимулировать процесс перехода из одной ипостаси в другую, как раздались чьи-то шаги.

— Давай, рептилоид, открой пасть. — Насмешливый тон полоснул по нервам, я в возмущении открыл глаза и сжал зубы.

Я напрягся, пытаясь воздействовать на своего пленителя с помощью мыслеречи, но у меня вновь ничего не вышло. Драх, как же раздражает эта беспомощность! Никогда такого не чувствовал, разве что совсем ребёнком, когда учился драться и более старшие драконы меня побеждали. До определённого момента.

— Хочешь, чтобы я пощекотал тебя магией? — Упорствовал в своих намерениях наглый маг. — Сам напросился.

Но сколько бы он ни пыжился, я ничего не ощутил. Серьёзно, все его попытки пробить мой панцирь успехом не увенчались. Странно, почему тогда цепь действует? Или, может, она препятствует его волшбе?

— Драх, опять конфликт магий! — ругнулся мужчина. Довольно высокий, к слову, но совершенно тощий и с дурацкими усиками. — Знал ведь, что нельзя покупать артефакты на стороне. Лучше бы потратил время и Силу и зачаровал цепь сам.

Хм, а это обнадёживает. Пусть подольше размышляет, что к чему, я как раз в себя приду.

— Что ты тут ворчишь, как старый хрыч? — Кажется, к нам присоединился его подельник с грубым голосом.

Который весельчак.

— Да вот, купил цепь в Нулоне, поленился сам возиться, теперь не могу магией на него воздействовать, — посетовал тощий маг. — А надо пасть открыть, иначе скоро закончится действие зелья, и я тогда не отвечаю за сохранность этой посудины.

— Но-но! Не надо тут брехать на мой корабль! — возмутился мужчина. — Сам накосячил, сам и расхлёбывай!

— Мы все в одной лодке, забыл? Давай, доставай свой меч, будем зубы разжимать, пока нам чего-нибудь не сжали.

О, как мне понравился ход его мыслей! Так бы и сжал ему… шею… чтобы отвалилась мне прямо в брюхо.

На волне злорадства я попытался шевельнуть хотя бы лапой, но не смог. А вот когда они принялись вскрывать мои зубы какой-то железякой (мечом это называть — оскорблять нормальное оружие), стало не до смеха. Да, у них ничего не получалось, но и мне приятного было мало. Наконец, лезвие сломалось, его обломок больно воткнулся мне во внутреннюю сторону губы, но я терпел.

— Ну, можно и так. — Не растерялся маг и принялся лить зелье прямо на рану. — Сразу в кровь попадёт, быстрее подействует.

Губу тут же защипало, я хотел мотнуть головой, чтобы отбросить этих прилипал, но смог лишь чуть сдвинуть её в сторону. Смог! Значит, надо пробовать ещё! Вот только проклятое зелье, кажется, начало действовать, меня вновь охватило полное оцепенение, глаза закрылись от усталости.

Надоело. Сколько можно, в конце концов? Надо собраться с силами и как порвать их всех на клочки! С этой мыслью я окончательно отрубился. Порвал всех, ага.

— Как? Откуда? Это просто с ума сойти, какая редкость! — Чей-то скрипучий голос назойливо ввинчивался мне в уши.

— Так и знал, что не все драконы вымерли. — Более молодой голос звучал приятнее. До определённого момента. — Ведь берут откуда-то Хранители их ингредиенты, скрывают от нас, простых магов, истину!

— Я точно смогу омолодится, когда выпью стакан его крови? — взволнованно вопросил первый голос.

— Сначала её надо обработать специальным образом, иначе я не отвечаю за последствия, — поспешил предупредить молодой голос.

— Сколько времени ждать? — Нетерпение старика рвалось наружу, я даже глаза открыл, чтобы посмотреть, кто там алчет моей крови.

М-да, какой отвратный экземпляр. По нему сразу видно, что он не гнушается самых мерзких поступков в своей жизни. Кто же это?

— Не меньше трёх дней, а лучше на всякий случай пять, чтобы зелье точно дозрело, — второй человек, на которого я перевёл взгляд, оказался крепко сбитым мужчиной с довольно сильной магической аурой.

— Может, рассчитаетесь с нами, да мы пойдём, — раздался до боли знакомый голос того самого тощего гада, который сумел меня поймать.

Надо же, как он умудрился оказаться в нужное время в нужном месте. Он бы ни за что меня не достал, не будь я рядом с поверхностью да ещё и в измотанном состоянии. Идиотская ситуация, учитывая, что сейчас из меня начнут извлекать кровь…

— Ваше величество, корабль из Моривии на подходе! — взволнованно заговорил крепыш, сжимая в руке амулет связи.

Я видел нечто подобное у королей Армарии, знаю, что это такое. Так, король… Что-то знакомое крутится в голове… Точно, этот урод — король Эйрона, ведь именно сюда меня собирались везти охотники за головами. А это значит, что Феалла скоро будет здесь! Так, главное, сейчас не дёргаться, чтобы никто не вспомнил, что мне надо дать новую порцию того мерзкого зелья.

— Драх, как не вовремя! — воскликнул Ворталх.

Его имя я знал назубок, более того, мечтал растерзать на самые мелкие кусочки, особенно если он посмеет хотя бы пальцем прикоснуться к Феа…

— Если вы не заплатите, я не скажу, каким зельем его надо поить, — пригрозил тощий тип, прекрасно понявший, что под шумок его могут прокатить со сроками оплаты. — И тогда я не ручаюсь за его смирность.

1 ... 31 32 33 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сокровище морского дракона - Анна Соломахина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сокровище морского дракона - Анна Соломахина"