Читать книгу "Научи меня любить - Кира Дей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отец говорил, что он дорогой.
Лиз тяжело вздохнула и помрачнела. Она усадила Мелиссу на стул и принялась запихивать в сумку разбросанные по комнате вещи. Служанка и сама знала, что не получила за кольцо и половины его настоящей стоимости, но делать было нечего. Ростовщик пригрозил позвать стражу. Откуда у бедной крестьянки может быть такое кольцо? Не иначе как она его украла. Лиз пришлось согласиться на ничтожную цену. Но не рассказывать же об этом Мелиссе? Ей сейчас совершенно не до этого.
Без кровинки на лице принцесса Нара бледностью сейчас почти не отличалась от трупа, лежавшего на полу. Глядя на неё, Лиз молилась, чтобы Мелисса ещё раз не упала в обморок. Может быть, хоть теперь она станет чуточку осторожнее и осмотрительнее? Хорошо, что Лиз успела вернуться вовремя, и дверь в комнату была открыта. В том, что она убила человека, служанка не раскаивалась. Она твёрдо знала: всем насильникам место в аду. И пусть они горят там до самого скончания веков.
Девушки сняли комнату на окраине города. Здесь было тихо. Ни шума ветра, ни плеска волн. Мелисса снова заболела. Её постоянно тошнило, у неё кружилась голова, и болело горло. Она почти не вставала с кровати. Лиз сначала не на шутку испугалась за свою госпожу, но вскоре догадалась об истинной причине её болезни. Она не могла оставить Мелиссу одну. Вместо того чтобы отправиться на поиски подходящего корабля, как было условлено заранее, Лиз вынуждена была ухаживать за принцессой.
Шли дни, а вместе с ними утекали и деньги, вырученные за кольцо. Наконец наступил день, когда сбережения закончились. Уставшая от безрадостных мыслей Лиз села на край кровати, на которой лежала Мелисса, и тяжело вздохнула. Мелли тронула её за плечо.
– Что-то не так? – спросила принцесса, замечая озабоченный взгляд служанки. – Ты такая грустная в последнее время. Я доставляю тебе столько хлопот…
Лиз взяла девушку за руку и сказала:
– Дело не в этом, госпожа. Просто у нас закончились деньги. Вот я и думаю, где взять ещё.
Мелисса задумалась.
– Нам нужно быть экономнее, – проговорила она. Служанка горько усмехнулась. – Прости, Лиз, я не хочу тебя упрекать, но мне кажется, что мы слишком много тратим на еду.
– Вы должны хорошо питаться, – ответила девушка не терпящим возражений тоном. – Вам это сейчас необходимо.
– Я могу есть меньше. Зачем ты готовишь первое? Можно обойтись без супа. Меня всё равно всё время тошнит.
Лиз слабо улыбнулась, глядя на бледное лицо принцессы.
– Это скоро пройдёт, госпожа.
– Что пройдёт?
– Тошнота. Так бывает. Особенно в начале.
Мелиссе не понравилась хитрая улыбка служанки.
– О чём ты говоришь?
– Госпожа, я думала, что вы сами уже догадались.
– О чём я должна была догадаться? Не говори загадками, Лиз!
– Вы ждёте ребёнка.
Мелли удивлённо ахнула и подскочила на кровати:
– Что?! Что ты сказала?
Лиз снова улыбнулась и нежно погладила девушку по руке.
– Успокойтесь, госпожа. Зато теперь вы знаете, что не больны. Это ведь хорошие новости, верно?
Мелисса выдернула руку. Она была так сильно взволнована, что забыла и про больное горло, и про тошноту.
– Но с чего ты это взяла, Лиз? Может быть, ты ошибаешься?
– Вряд ли. Вы забываете, госпожа, что я выросла в деревне. Я помогала матери принимать роды. Она у меня повитуха. Я уверена, вы беременны. Этим и объясняется ваша тошнота, слабость и перепады настроения.
Мелисса замерла, не в силах поверить в то, что с такой убеждённостью заявляла служанка. Она растерянно повторила:
– Ребёнок? Я жду ребёнка?
– Да. Поэтому вы должны хорошо питаться. У вас должен родиться крепкий и здоровый малыш.
Мелисса рухнула на подушки. Она беременна! О, Боже!
Девушка закрыла глаза. Её щёки горели. На миг мысли будто исчезли из головы, но потом появились все разом и заметались, лишая покоя. Она вспоминала свою брачную ночь. Кажется, Ракеш что-то говорил про наследника, но всё было, как в тумане. Затем в памяти всплыла ночь, проведённая с Роаном, нежная и страстная одновременно… Так кто же тогда отец её будущего ребёнка? Мелли почувствовала, как Лиз ласково гладит её по руке.
– Я не хочу этого ребёнка, Лиз, – в сердцах сказала принцесса. – Может быть, можно что-то сделать?
Мелли ощутила, как по щекам горячими струйками потекли слёзы. Она вспомнила Роана. Его внимательный взгляд, бережные прикосновения, обжигающие кожу поцелуи. Сердце девушки сжалось. А вдруг этот ребёнок от него? Если он узнает, что она убила его ребёнка… Но почему он должен узнать? Она ведь ничего не скажет ему. Лиз тоже будет молчать. К тому же они, скорее всего, больше никогда уже и не встретятся.
– Вы хотите избавиться от ребёнка? – казалось, служанка не поверила своим ушам.
– Да, Лиз. Я хочу, чтобы этого ребёнка не было. Ты можешь мне помочь?
Лиз выпрямила спину и отвернулась. Она сделала вид, что разглядывает дерево, растущее за окном. Какое-то время служанка молчала, раздумывая. Наконец она снова перевела взгляд на Мелиссу.
– Могу, – ответила Лиз. – Но вы должны знать, госпожа, что могут быть последствия.
– Какие?
– Вы больше не сможете иметь детей.
Мелли невольно вздрогнула, но тут же уверенно кивнула:
– Вот и хорошо. Я не хочу детей.
Лиз вздохнула и задумалась.
– Мне понадобятся деньги.
– Возьми мамино колье. То, с кровавыми рубинами.
– Но мы откладывали его на чёрный день…
– Значит, этот день наступил, Лиз! Возьми колье и продай его! – возражения девушки отчего-то разозлили принцессу.
– Но…
– Не спорь! Я приказываю тебе! Продай его – и точка!
Лиз со вздохом встала, подошла к сумке и принялась копаться в ней, отыскивая заветный бархатный мешочек. Потом привычным движением засунула его за корсаж, поправила волосы и направилась к двери. Она уже взялась за ручку, когда услышала тихий голос Мелиссы:
– Это будет больно?
Лиз обернулась. Её взгляд был печальным.
– Нет, госпожа, – ответила девушка. – Больно вам будет потом.
* * *
Лиз знала, что колье стоит дорого. Ей не хотелось продавать его за бесценок. Она решила поискать другого ювелира. Того, который даст за драгоценности хорошие деньги и не станет пугать её городской стражей.
Девушка шла к пристани, заходя во все ломбарды и ростовщические лавки, которые попадались ей на пути. Но не только потому, что хотела сравнить цены за колье – Лиз мёрзла. Кажется, лето в Доре подходило к концу. Воздух был уже прохладным. А тут ещё противный западный ветер… Он рвал подол платья и холодил шею и грудь. Лиз не раз пожалела, что не взяла с собой плащ.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Научи меня любить - Кира Дей», после закрытия браузера.