Читать книгу "Грешный Джек Дарси - Айрис Джоансен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейк слегка разжал руки, но не выпустил ее.
— Почему?
— Потому что трудно остаться в живых, не дыша.
— Ты знаешь, что я имею в виду. — Он откатился в сторону и встал. — Оставайся здесь. — Он прошел в ванную и вскоре вернулся оттуда с большим белым полотенцем. — Сядь.
Мэри послушно села, и он обернул полотенце вокруг нее, завязав на груди. Полотенце лишь слегка прикрывало ее бедра.
— Это для того, чтобы я не остыла? — весело спросила она.
— Нет, это чтобы ты несколько минут передохнула. — Джейк посмотрел на ее бедра. — Это все, что я могу сейчас сделать. Если бы я знал, что ты придешь, нашел бы для тебя что-нибудь. — Он посмотрел ей в глаза. — Ты знаешь, что нельзя вер-нуться.назад, Мэри? После того, что с нами было…
— Я хочу многое изменить в наших отношениях.
— Почему?
Мэри твердо встретила его взгляд.
— Я поняла, что вела себя нечестно, — сказала она просто. — Ты был очень добр ко мне. Ты давал мне все, а я тебе — ничего.
— И это в некотором роде подарок?
— Нет. — Она улыбнулась. — Ну, хорошо, подарок, но определенно взаимный.
Джейк хитро улыбнулся.
— Если я тебя правильно понял, мне не стоит дожидаться от тебя признаний в вечной любви7 Это был секс, простой и чистый7
— Я не могу изменить свои чувства. Это и так большой шаг для меня. Сначала я не думала, что когда-нибудь смогу сделать даже это. Ты заставляешь меня чувствовать себя так… — Она беспомощно пожала плечами. — Это слишком сильно. Я не могу… объяснить.
— Потому что ты все еще испугана, что я попытаюсь удержать тебя силой? — Лицо Джейка исказилось. — Черт возьми, неужели ты не понимаешь, что, когда ты боишься меня, мне хочется сделать именно это? Я хочу, чтобы ты оставалась со мной, потому что и ты этого хочешь. Я пытался быть терпеливым, но когда ты убегаешь, я догоняю. Мне страшно от мысли, что ты ускользаешь от меня.
Мэри оглядела себя, едва прикрытую полотенцем.
— Не думаю, что это — ускользание.
— Это луч надежды. — Он печально смотрел на нее. — Но этого недостаточно.
— Сейчас я не могу дать больше, Джейк. Он кивнул.
— Знаю. — Он протянул руку и начал развязывать узел на полотенце. — Я возьму то, что могу получить, но не могу гарантировать, что не буду добиваться большего. Я безрассуден.
— Что ты имеешь в виду?
Полотенце упало на пол, и Джейк медленно склонился к Мэри.
— Я имею в виду, что есть много способов удержать тебя — некоторые из них ты не можешь и вообразить, милая.
— У тебя хорошо получается, Бруно. — Мэри весело блеснула глазами, подавая ему с подноса чашку с горячим шоколадом. — В твоих движениях была определенная сила и грация. .
— Каждый раз, когда я падал, — закончил Бруно со смешной гримасой. — Я провел больше времени лицом в снегу, чем Дэви. — Он отхлебнул глоток шоколада и посмотрел на пылающие в камине поленья. — Но, ты знаешь, к концу мне даже начало нравиться. Не думал, что так будет.
Мэри поставила поднос с чашкой для Джейка на кофейный столик.
— Лыжи — это здорово. — Она взяла собственную чашку и села в кресло напротив кушетки, на которой устроился Бруно. — Почему бы тебе не полюбить это занятие?
— Люблю, когда все под контролем. Я должен постоянно контролировать происходящее.
Мэри посмотрела на свой шоколад.
— Тогда тебе, должно быть, нелегко работать с Джейком.
— Иногда мы спорим. — Бруно пожал широкими плечами. — Но есть и свои преимущества. И они перевешивают отрицательные стороны.
— Например?
— До того, как я встретил Джейка, у меня никогда не было близкого друга, — просто сказал Бруно. — Я никогда не видел человека вернее его. Это очень много для меня значит. — Он посмотрел на Мэри. — Ты тоже поймешь, как это важно, как только перестанешь нервничать.
— Это видно?
— Ты напрягаешься всякий раз, когда Джейк проходит мимо. — Бруно снова уставился в огонь. — Сначала я думал, что это пройдет, но не проходит, не так ли? Дай ему шанс, Мэри.
— Дать ему шанс? — спросила Мэри недоумевающе. — Не понимаю, о чем ты. Это Джейк не дает мне шанса.
— Он слишком спешит и пытается управлять всем сам? — Бруно кивнул. — Джейк довольно часто демонстрирует свое превосходство в силе, но важно не это.
— Дэви принимает ванну. — Джейк вошел в комнату, и Мэри ощутила, как ее захлестывают его неистощимые сила и энергия, которые заставили ее неосознанно выпрямиться в кресле. — Хотя, думаю, Калана сейчас мокрее, чем он — Он взял свою чашку с горячим шоколадом и уселся на подлокотник кресла, в котором расположилась Мэри. — Я-то думал, что он устал от игр в снегу и будет немного поспокойнее.
— Ребенок наверняка устал, даже мне все эти прогулки на свежем воздухе нелегко даются, — сказал Бруно. — Я рад, что решил провести здесь ночь. Я бы, наверное, заснул, съезжая с горы на машине.
— Ты привыкнешь. — Джейк провел рукой по тяжелому водопаду волос жены и начал поглаживать ее сзади по шее. — Еще несколько уроков, и ты будешь готов к Олимпийским играм.
Мэри почувствовала, как напрягаются ее мускулы, и изо всех сил постаралась смотреть прямо перед собой. Прикосновения Джейка, хоть уже и привычные, были бесконечно чувственными. Он знал, что затылок — одно из самых чувствительных мест на ее теле, и он точно знал, как пробудить в ней желание. Последние четыре дня Джейк провел, осваивая ее тело — изучая ее реакции на каждое прикосновение, на каждый эротический стимул, пока не научился разжигать ее страсть одним лишь взглядом или легким прикосновением. После того дня, когда Мэри пришла к нему в казино, они не покидали шале и проводили большую часть времени в постели.
И сейчас от его прикосновения Мэри задрожала, а ее соски под шерстяным свитером заныли.
Бруно, видимо, догадался о происходящем между ними, допил горячий шоколад и поставил чашку с блюдцем на столик перед собой.
— Боюсь, что Олимпийские игры я все-таки пропущу. Пойду спасать Калану. Мы же не хотим, чтобы Дэви ее утопил.
— Скажи Калане, что обед будет через час, — сказала Мэри.
— Через полтора, — поправил Джейк. — Мне нужно время, чтобы отдохнуть. Учить Бруно стоять на лыжах — ужасная трата энергии. Думаю, с парапланом было бы легче.
— Параплан? Думаю, я ограничусь лыжами. Мне нужно время, чтобы восстановить силы.
— Летом. — Джейк ласково поглаживал затылок Мэри большим пальцем.
Горячая дрожь пробежала по ее телу, и она резко поставила чашку и блюдце на стол.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грешный Джек Дарси - Айрис Джоансен», после закрытия браузера.