Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Полночный единорог - Элис Хэмминг

Читать книгу "Полночный единорог - Элис Хэмминг"

251
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 67
Перейти на страницу:

Но ничего страшного не произошло. Садовница вернулась к Одри и, улыбнувшись ей, заговорила:

– Я уже видела эти медальоны. И знаю, кому они принадлежали. Давным-давно двое детей повадились лазить в мой сад по ночам. Мальчик и девочка. Брат и сестра. Когда это началось, им не было ещё и десяти. Они всегда приходили сюда в полнолуние, громко смеялись, играли в прятки среди деревьев и лакомились моим яблоками.

– Мама?.. – сорвалось с губ юной принцессы.

– Да, это была она. И твой дядя. Двойняшки – Биа и Зелос.

– Разве они были двойняшками? Я думала, Зелос – младший брат.

– Он и правда был младше сестры. На целых пять минут. Биа родилась незадолго до полуночи, а Зелос – сразу после. Они были совершенно разными, но чувствовали и понимали друг друга лучше, чем кто бы то ни было. Они были прямо как эти кулоны: две половинки одного целого.

Одри крепко сжала в ладони свой кулон. Интересно, чья подвеска досталась ей?

– Мне всегда было интересно, как они приходят сюда незамеченными, ведь это место так далеко от их замка, – продолжала садовница. – Даже в ярких лучах ночного светила такой длинный запутанный путь был бы слишком опасен и сложен для детей. И вот однажды в преддверии полнолуния я забралась на самое высокое дерево в лесу, чтобы проследить, какой дорогой они приходят в эти края. Это была ветреная ночь, мне было холодно и неуютно, но зато оттуда открывался прекрасный вид. Передо мной словно простиралось огромное лоскутное одеяло, на котором теснились бесконечные леса, холмы и долины.

– И что же вы увидели?

– Я увидела твоего дядю верхом на великолепной чёрной лошади. Во всяком случае, сперва мне показалось именно так, но потом что-то сверкнуло на её голове в серебристом свете луны. Я ошиблась. Это был единорог.

Девочку переполнял целый калейдоскоп эмоций. Ещё один единорог? В её голове вдруг отчётливо прозвучали сказанные когда-то матерью слова: «Единороги не всегда бывают хорошим знаком. Если тебе во сне привиделся единорог – это к обману». Неужели она пыталась тогда её предостеречь? А ведьма тем временем продолжала свой рассказ:

– Зелос скакал без седла. Добравшись до сада, он легко соскользнул на землю. А минуту спустя единорог встал на дыбы и вдруг преобразился. Это была принцесса Биа. Они так никогда и не узнали, что я видела их той ночью. Все эти годы я хранила их секрет. Храню и сейчас, ведь ты и без меня об этом знала.

Одри не ответила. Догадывалась ли она о происхождении их с сестрой дара? Возможно. Она не раз размышляла об этой странной силе, которой ей так и не удалось пока овладеть. Конечно же, она досталась им от одного из родителей. И теперь всё окончательно встало на свои места. Именно её мать, королева Биа, и была тем самым таинственным Полночным единорогом Эссендора.

– Со временем они стали появляться в этом саду всё реже и реже. – Голос старухи дрогнул. – И вот однажды ночью, когда дети были уже чуть старше, чем ты сейчас, я стала невольным свидетелем их ссоры. Зелос завидовал сестре. Он не умел перевоплощаться, как она. К тому же, будучи младшим, он не мог претендовать на трон. По законам королевства они могли править вместе, чего и хотела Биа. Но ему было этого мало, он не хотел взойти на престол по любезному приглашению сестры, он хотел править вместо неё. «Ты в одиночку владеешь даром, – сказал он тогда. – Так что я заслуживаю взамен быть единственным, у кого есть власть». Зависть и жадность – вот худшие из пороков человека. Он сорвал кулон со своей шеи и бросил его прямо сюда, к этому самому дереву. Когда Зелос убежал, я подняла его и как следует осмотрела. Медальон не был повреждён, лишь одно звено порвалось в его цепи. Я сразу же узнала ваши кулоны по блеску опала: точно так же сверкал в свете луны рог единорога. Я успокоила Бию и отдала ей подвеску брата. Она очень ею дорожила.

Сердце принцессы наполнилось благодарностью к старой женщине. Как и её мать, девочка была несказанно рада, что ни один из кулонов не пропал. Но прежде чем она успела хоть что-то сказать, лицо садовницы ожесточилось.

– С тех пор я больше никогда не видела ни одного из них. Они ушли навсегда, не попрощавшись, и даже не поблагодарили меня за все счастливые часы, проведённые в моём саду. Люди по своей природе слишком эгоистичны. Именно тогда я и поставила эту табличку. Всегда нужно знать цену тому, что берёшь у других. И тех, в ком течёт королевская кровь, это тоже касается.

Голос старухи звучал всё громче. Алетта пробормотала что-то сквозь сон, но не проснулась. Рибстон протяжно храпел на своей ветке.

– Теперь у меня появился новый секрет. Принцессы не погибли во младенчестве, они выросли и направляются в сторону Эссендора. Интересно зачем? Королю Зелосу наверняка будет интересно об этом узнать. И особенно ему должна понравиться новость о том, что его дорогие племянницы надёжно заперты в моём саду. – Хозяйка сада холодно улыбнулась Одри. – Зачем мне заставлять вас работать на меня одиннадцать лет, когда я могу получить взамен неслыханные богатства? Тринадцать долгих лет король искал вас по всему королевству. Он так одарит меня, что мне больше никогда не придётся работать.

Девочка без страха заглянула в глаза садовницы:

– Если вы считаете, что это правильно, я не стану вас разубеждать.

В её блёклых глазах промелькнула едва уловимая искорка стыда, но лицо не смягчилось:

– Когда становишься старше, постепенно перестаёшь думать о том, что правильно, и начинаешь думать о том, что лучше для тебя. Кто позаботится обо мне, когда я совсем состарюсь и ослабну? Пчёлы? Или, возможно, этот коротышка орч? – Она махнула рукой в сторону дерева, на котором спал Рибстон. – Нет. Если я сама не позабочусь о своей старости, этого не сделает больше никто. Мне жаль тебя, дитя. По правде говоря, мне жаль даже твою дерзкую, несдержанную сестру. Но, думаю, я найду в себе силы забыть о вас, когда буду наконец жить в роскоши и достатке.

С этими словами старуха отвернулась от Одри и побрела через сад в сторону калитки, её длинное белое платье трепетало на ветру, медленно растворяясь в темноте. Девочка пристально смотрела ей вслед и изо всех сил старалась предугадать, направится ли та к королю незамедлительно или сперва дождётся рассвета.

Побег

Алетта

Алетта проснулась от того, что кто-то тряс её за плечо, стараясь безжалостно вырвать девочку из сладких объятий сна. Она открыла глаза и стала озираться по сторонам в попытках разобраться в происходящем. Ей на глаза попались корзины с яблоками, и разум наконец прояснился. Перед ней с обеспокоенным выражением на лице стояла младшая сестра.

– Мы должны отсюда сбежать, – шёпотом сказала она.

Дочь мага растерянно уставилась на сестру. Она что, только сейчас это поняла?

– Знаю, – ответила она. – Мы ждём, когда придёт Манео и вытащит нас отсюда.

Одри снова стала трясти сестру за плечо:

– Да нет же, нам нужно бежать прямо сейчас! Старуха всё про нас знает. Она в курсе, что мы принцессы. Она была знакома с нашей матерью и видела, как та превращалась в Полночного единорога! А ещё ей известны наши планы, и прямо в эту самую минуту она уже, возможно, направляется к замку, чтобы рассказать о нас Зелосу!

1 ... 31 32 33 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночный единорог - Элис Хэмминг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Полночный единорог - Элис Хэмминг"