Читать книгу "Лёд твоих глаз - Алекса Вулф"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, лернант, — остановила меня Клариния Аллард. — Я не первый преподаватель, который рекомендует вас комиссии. Боюсь, у вас есть все шансы стать заменой лернанту Манрагорн.
Мне все же придется встать против Дориана… и других знакомых ребят. Драгхл!
Следующие занятия я просидела как в тумане: замаячившая на горизонте перспектива стать членом команды от Академии страшила. Я не была уверена в том, что смогу выступить на достойном уровне и при этом не предать своих.
Своих… А кто сейчас те самые, свои? Мысленно представила Дориана с одной стороны арены, а Фартэриона — с другой. Сама я оказалась ровно в центре. И куда идти? Кому помогать? Против кого играть?
К концу дня от этих мыслей так сильно разболелась голова, что пришлось прибегнуть к лечебной магии, иначе бы я просто не смогла доползти до общежития.
Когда я зашла в комнату, первое, что бросилось мне в глаза — необычно распластаный по полу кучин. Испугавшись за животное, я подлетела к нему, отбросив сумку в сторону. Осторожно коснувшись вытянутых вперед черных лап, прислушалась к дыханию кучина.
— Рими? Что с тобой? Ты жив?
— Я так ослаб… Мне так хочется есть… — отозвался тот тоном умирающего. Несколько секунд я просто переваривала услышанное, успокаивая внезапно участившееся сердцебиение. А после возмущение нашло свой выход.
— Паяц! Актер! — воскликнула, нервно поднимаясь с пола.
Вошедшая в этот момент Элли была удивлена, увидев необычную картину: Рими все еще притворялся мертвым, а моя поза кричала о том, что я готова убить его. Видимо, снова.
— А-а-а?.. — вопросительно протянула соседка, переводя растерянный взгляд с меня на кучина и обратно.
— Все хорошо, еду выпрашивает, — ответила я, махнув на Рими рукой. Подняла с пола сумку и повесила ее на спинку стула. — Ты сама как?
— Я тут… еды вам принесла, — ответила Элли, достав небольшой квадратный короб из-за спины.
— Это все нам? — не скрывая сарказма, спросила я. Коробочка в руках соседки не внушала доверия.
— Да, — довольно улыбнулась Элиджи. — Экспериментальный артефакт. Портативный фиксированный портал. Сейчас покажу.
Я бросила напрасные попытки понять смысл слов девушки: взаимоисключающие понятия в одном предмете окончательно сломали мою логику.
Элиджи поставила короб на пол, — Рими, удивленный не меньше меня, соблаговолил поднять свою тушку и отойти в сторону, — и сделала несколько воздушных пассов над коробочкой.
В следующий миг вокруг нее закружился радужный вихрь, который подхватил коробочку в воздух. Всего один взмах ресниц — и перед нами стоял круглый столик из столовой, полностью сервированный на две персоны. А в середине стола, поблескивая металлическими боками, красовалось ведерко для Рими. Да-да, именно для него — так как на гладкой стенке было аккуратно выведено имя моего питомца.
— Ничего себе, какая штука классная! — воскликнула я, подтаскивая стул к столу.
— Да! — с восторгом в глазах ответила Элли. — Все очень просто, на самом деле. Механизм работы самый незатейливый. Берется отправная точка, в нее погружается нужный предмет. В нашем случае, это стол с едой. Портальная коробочка настраивается на координаты стола. Потом можно перенести коробочку в любое место и активировать, перенеся все, что стояло в исходной точке в нужное место.
— Это все великолепно, — подал голос кучин. — Эффектно, удобно и так далее. Но, насколько я понял, работает в одну сторону. Кто будет тащить стол с грязной посудой назад в столовую?
Слова Рими заставили задуматься. Я быстро переадресовала его вопрос Элли и, судя по ее лицу, мысль о возвращении стола в ее светлую голову не приходила.
— Прэлесть, — промурлыкал Рими, поняв все по нашим растерянным взглядам.
Я первая пришла в себя. Любые проблемы следует решать по мере их поступления. А сейчас передо мной была лишь одна проблема — голодный желудок. Взявшись за вилку, я пожала плечами и наколола кусочек ароматного мяса.
— Предлагаю сначала поесть, а после решать вопрос о доставке стола в столовую.
Элли закивала, поддержав мои слова, и подвинула свою тарелку поближе к себе.
Рими же, ухватившись зубами за ручку ведерка, спрыгнул со стола и удалился на свое привычное место. Там, где сквозь тонкое стекло отлично просматривался парк.
Когда мы закончили и вопрос снова встал ребром, я решила воспользоваться логикой, которую Элли все же не до конца сломала со своей коробочкой.
— А нельзя попросить твою тетю убрать его так же, как и наши тарелки раньше?
Соседка нахмурилась.
— Понимаешь, у нас в Академии несколько ограничены возможности перемещения порталами предметов. Допустимы небольшие по объему вещи: тарелки, книги, письма и все такое.
— Но как же… — возразила я, вспоминая свой первый день здесь. — Как же мой чемодан с вещами?
— Ха! — воскликнула Элли. — Дай угадаю, его тебе перенес Ректор?
— Н-ну, да-а, — протянула я, уже догадываясь, куда клонит соседка.
— Вот тебе и ответ. Ему можно все. Ну, в законных пределах, конечно.
Я усмехнулась. Да уж, представить загадочного Рамира Онофрэ за какой-то противозаконной шалостью было нереально. Он, должно быть, родился с чемоданчиком и уставом в руках.
Улыбнувшись своим мыслям, я ответила Элли:
— Тогда у нас только один выход — искать грубую мужскую силу.
— Рабскую, — уточнил Рими, вызвав у меня приступ смеха.
Я не стала переводить его слова для Элиджи, лишь неопределенно махнула рукой в сторону, пытаясь остановить потоки непрерывного хохота, сотрясавшего мое тело.
Найти свободные руки оказалось той еще задачкой. Элли прошлась по своим знакомым, но части парней просто не было на месте, а другие были либо заняты, либо не в том состоянии (четвертый курс, многие ребята после учебы втихаря баловались запрещенными напитками).
Когда мы уже отчаялись найти благородного рыцаря, способного спасти несчастных дам от участи тащить тяжелый стол в столовую самим, я вспомнила о недавнем библиотечном знакомом с медовыми глазами. И хоть мы и не стали близкими друзьями, но он же сам предлагал обращаться к нему за помощью в случае чего! Поэтому я вернулась в комнату, нашла смятый обрывок листика с адресом парня и послала Энгару вестник.
— Думаешь, поможет? — лениво вылизывая лапку, спросил Рими. — Он даже не влюблен в тебя. С чего ему напрягаться ради какой-то девчонки?
Я фыркнула.
— Знаешь, не все парни такие корыстные. И слава богам. Если бы все были похожи на тебя, мир сошел бы с ума!
— Я волшебный, я прекрасный! — возмутился Рими, горделиво выпрямив спину. — Кавалер для дам опасный, Похититель сладострастный…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лёд твоих глаз - Алекса Вулф», после закрытия браузера.