Читать книгу "Восточный роман - Александра Гардт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И лично мне хотелось бы, чтобы вы помогали нам с расследованием по этому квесту.
– Нам бы ловушку для призраков, – неловко выдавил из себя Ямато. – Как в «Охотниках за привидениями».
Я вскинула брови:
– Это еще зачем?
– Да вариант остается один, милостивый судья: допросить вонгви. Они так просто не допрашиваются, что там, бессловесные жадные до энергии сущности, которые только морок навести сильны.
– Можно попробовать транслировать их слова на какой-нибудь, так выразимся, приемник, – проговорил Циньшань.
– Глупости все это, – холодно отозвалась Нари. – Они очень плохи. В своей… настоящей форме я приказала им перестать на нас нападать. Подействовало только со второго раза и то не до конца. О каком связном разговоре вообще может идти речь?
– И не скажите, и не скажите, моя госпожа. – Циньшань расплылся в неприятной улыбке. – Мы давно перенимаем опыт западных коллег и с призраками не единожды беседовали. Правда, задача состоит в том, чтобы не наделать глупостей, удержать призрака в одном материальном состоянии, а дальше с ним можно договориться. На что, в конце концов, было сделано такое количество спиритических досок.
– Вот именно, – наконец-то подал голос Чжаён, – у нас осталась одна-единственная зацепка, а иначе мы потеряем след. Хочу согласиться с Ниной, мне чудится здесь кто-то иной. В любой другой момент я бы подумал на Циньшаня, прошу меня простить, но в таком случае картинка не складывается. Хотят взбаламутить темные силы, нарушить порядок. Ямато, Нари, Циньшань, кто-то есть в более мелких кланах?
– Да у меня в своем десяток придурков, которые считают, что управлять главным кланом Москвы – это сахар, – возмутился Ямато. – То и дело выясняем отношения. Так что я бы ничего не поставил против этой теории.
Нари нахмурилась:
– Я думала, ты получше следишь за нашей с тобой… и уважаемым Циньшанем территорией. Претенденты на твое место? Меня это не устраивает.
– Очень сильно они пока что не претендовали, – примирительно произнес Ямато. – А что твои чанъины, твои ёбосаны, твои…
– Ёбосаны, если так посмотреть, твои! – взвилась Нари, а я чуть не начала смеяться во все горло.
За годы обучения, конечно, привыкла ко всяким чудным названиям, но вот «ёбосаны» меня отчего-то подкосили.
– У них нет какой-то принадлежности. Клан и клан. Извини, погорячился.
– Вот вы горячитесь, а там идет борьба за власть. И вас пытаются столкнуть лбами.
– Слушайте, а что вы вообще делаете такого, чтобы это все считалось невероятно престижным? Ну, ссоритесь, ночуете друг у друга. Ну, споры возникают, и вас беспрекословно слушаются. А дальше-то что? Главы кланов. Просто красивая должность?
Нари начала что-то резко говорить, запнулась, запуталась в словах и уставилась на меня, как на то самое привидение. Ямато набрал побольше воздуха в грудь, то ли чтобы не заорать, то ли чтобы не засмеяться. Циньшань не сдержал ухмылки:
– А вы, я смотрю, уважаемые Нари и Ямато, здорово объяснили нашей судье порядок. Вот прямо не подкопаться, а? Главное, ее неведение особенно сильно помогает нашей работе.
– Тут все завертелось так… – неопределенно сделал рукой Чжаён. – Твои же претензии были, имей совесть.
– Претензии – мои, – важно кивнул Циньшань. – А ставленница, на которую я дал согласие, – ваша. И вот, оказывается, она настолько в курсе дела, что даже не знает, порядок какого уровня поддерживает. Наверное, ей кажется, что она играет в забавную игру.
– Циньшань, прекрати нагнетать, – поморщился Ямато. – Ну да, прохлопали мы ушами. Но сам посуди, сколько времени у нас не было судьи? Я вот вообще первую судью на своем веку встречаю. А Нари, наоборот, может рассказать, наверное, с десяток весьма поучительных историй.
– Ямато, мне не тысяча, нет. И историй я могу рассказать ровно пять. Все с самыми счастливыми финалами, так что не вижу смысла наводить панику на нашу прекрасную судью.
– Панику навожу не я.
– Может быть, перестанете красоваться и расскажете? – холодно поинтересовался Циньшань.
– Да легко, – отозвался Ямато. – Нина, представь себе, что это такое, когда в городе живет около десяти тысяч существ, части которых для нормального функционирования требуется убивать людей. Это, Нина, очень и очень плохо. И то, что ты считаешь, что мы тут стоим и красуемся, довольно далеко от правды. Нам Москва досталась после девяностых. Вернее, Нари и мой предшественник пришли, чтобы навести здесь относительный порядок. Заканчивал уже я.
– Это правда. – Нари наконец-то села в кресло. – В самый разгар этих самых девяностых уже жившие в Москве корейские, китайские и японские сущности почувствовали запах легкой крови и убивали, случалось, пачками. Все потом списывали на разборки между вашими бандитами. Вот только разборок стало меньше, а количество убийств – нет. Тогда я вернулась из своего добровольного изгнания в деревне, а японцы прислали Сугимото. И мы набрали горстку верных нам, а потом огнем и мечом зачистили тех, кто не хотел подчиняться. Ямато пришел сильно позже, но надо сказать ему спасибо, выстроил своих, как школьников. Дело в том, что многие нашей политикой недовольны. Вот еще с год назад мы боролись с небольшим кланом мощных ёкаев. Все время находится кто-то с лозунгом, что люди – это не более чем кормовая база. Сама понимаешь, что это значит для города. Так что мы нашим положением не просто дорожим. Мы его держим. А дорвется до власти какой-нибудь маньяк – так опять начнется резня. Хорошо, если не общемировая.
Я пришибленно молчала.
– Ты – главный орган контроля за нами. Так что на тебе висит очень сложная и интересная задача.
– Камень. На дно, – слабо пискнула я.
Чжаён сжал мою руку, а Нари лишь пожала плечами.
– Все, заплакали и прониклись? Между прочим, я зачищал город бок о бок с тобой, но у тебя в голове японцы, я смотрю, – вызверился Циньшань.
– Если ты еще не догадался, на встречах, несмотря на отвратительный характер, ты присутствуешь именно из-за этого.
– Вот и чудно. Имею добавить лишь одно: вы все тут правы, и кто-то хочет новой кровавой бани. Так что сейчас мы заедем ко мне и стрелой полетим устраивать спиритический сеанс.
Циньшань вышел из квартиры первым, а я никак не могла двинуться, чувствуя, что на меня волнами накатывает паника.
Идиотизм происходящего положительно начинал зашкаливать. Мы сидели внутри третьей залы квеста, положив на алтарь доску для спиритических сеансов (по случаю купленную в магазине «Подарки») и поставив по два пальца на указатель. Остальными, естественно, касались друг друга и, таким образом, замыкали круг. Во всяком случае, по словам Циньшаня. Отклика не было. На нас не реагировал никто, включая вроде бы маячивших призраков погибших тут людей. К моему огромному счастью, истинное зрение по-прежнему работало с перебоями (Чжаён продолжал ругать меня за отсутствие тренировок). Иначе – я даже знать не желала, сколько испуганных бедняг погибло здесь или, чего доброго, было вынуждено принести в жертву кого-нибудь из команды. Нари, впрочем, говорила, что в итоге не выживал никто. По этому поводу вспоминалась куча ужастиков, где героям надо было выбирать между жизнью и совестью, и мурашки по моему телу ходили пешком, не собираясь останавливаться или уменьшаться в размерах. Циньшань, кажется, намеревался допросить кого-нибудь из вонгви, но и они не отвечали ни на один вопрос ни на одном языке.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Восточный роман - Александра Гардт», после закрытия браузера.