Читать книгу "Общество Розы - Мари Лу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сжимаю челюсти, отказываясь вспоминать о смерти Данте. Или Энцо.
– Больше такого не случится. Я научилась обращаться со своими силами, когда была с Обществом Кинжала.
– Наверное, ты овладела ими не так хорошо, как тебе кажется, – возражает Виолетта. – Из-за тебя нас едва не убили! Как ты отличишь реальность от иллюзии, если сама не понимаешь, когда используешь свою силу? Откуда тебе знать, не почувствуешь ли ты снова это странное давление в голове?
– Больше такого не случится.
– А если в следующий раз будет еще хуже? – Лицо у Виолетты раздраженное.
Я провожу рукой по своим коротким волосам. Холодные прядки проскальзывают между пальцами. А если она права? Вдруг последствием моего неконтролируемого гнева, сплетения иллюзий настолько действенных, что они убивают, является мощнейшая подпитка моей энергии и я не в состоянии с этим справиться? После гибели Данте мы бродили по городу как в тумане, и я с трудом могла вспомнить, что делала. Когда был убит Энцо, я сорвала ярость на всей арене Эстенции, а потом погрузилась в какое-то полубессознательное состояние. На этот раз, со смертью Ночного Короля…
Я вздыхаю и отворачиваюсь от Виолетты, потом отвлекаю себя тем, что начинаю поправлять волосы перед зеркалом. Где-то на краю поля зрения, кажется, снова мелькает призрак отца. Он с улыбкой проходит мимо меня вдоль каюты. На глаза падает тень, а грудь вспорота – таким я запомнила его в ночь, когда он умер. Бросаю взгляд на иллюзию, но она исчезает прежде, чем я успеваю поймать ее в фокус.
Это нереально. Я подавляю поток своей энергии.
– Такого больше не произойдет, – повторяю я, отмахиваясь от тревог Виолетты. – Особенно теперь, когда я осознала угрозу.
Сестра смотрит на меня с болью – такое же выражение лица было у нее однажды в детстве, когда я отказалась помочь ей спасти бабочку с одним крылом.
– Ты зря думаешь, что обладаешь контролем над своей силой. Она у тебя меняется дикими скачками, больше, чем у всех других, силу которых я чувствовала.
Внутри у меня все кипит от ярости. Я поворачиваюсь к сестре:
– Может быть, если бы в детстве кое-кто не заставлял меня страдать в одиночестве, я бы такой не была.
Виолетта становится пунцовой, пытается возразить, но не может подобрать слов.
– Я просто пытаюсь помочь тебе, – наконец выдавливает она.
– Да, ты всегда пытаешься помочь, разве не так? – усмехаюсь я.
У Виолетты опускаются плечи. Я чувствую угрызения совести за то, что накинулась на сестру, однако не успеваю ничего сказать: раздается легкий стук в дверь.
– Войдите, – говорит Виолетта, распрямляясь.
Дверь приоткрывается, и я вижу золотистые глаза Маджиано.
– Не помешаю? – спрашивает он. – Кажется, тут у вас напряженка.
– Все в порядке, – говорю я более резко, чем собиралась.
Маджиано выразительно смотрит на меня, давая понять, что не верит. Он шире открывает дверь и заходит. Длинные косички спутались во время шторма, на коже все еще блестят водяные брызги. Он приносит с собой запах дождя и океана. Золотые обручи серег блестят на свету.
Я не сразу замечаю, что следом за Маджиано в каюту вошел наемник. Он закрывает за собой дверь, потом поворачивается и приветствует нас отрывистым кивком. Парень высок, у него широкие плечи и бледная кожа, может быть от усталости.
– Пришлось потрудиться едва ли не больше, чем вы все того стоите, – говорит он. – В порту настоящий переполох. Говорят, сегодня в Кенеттру явилась новая королева Бельдана. А потому многие суда направились в Меррутас. – Он приподнимает бровь и смотрит на Маджиано. – Спасибо вам, что добавили безумия.
Новая королева Бельдана! Однажды Лючента рассказывала о принцессе Бельдана, она была ею сильно увлечена. Что, если королева Бельдана покровительствует Обществу Кинжала? А раз она сейчас в Кенеттре, тогда что затеяли его члены?
– Возможно, нам придется давать объяснения, когда мы снова окажемся в порту, – продолжает наемник. – Я вам гарантирую, что весть о смерти Ночного Короля к тому моменту уже достигнет Кенеттры и инквизиторы будут проверять каждый корабль, который войдет в их гавань сегодня.
Из-под воротника рубашки наемника виднеются неяркие серые отметины.
– Простите, что доставили вам неприятности, – решаюсь ответить я. – И спасибо вам за помощь.
– Никогда не благодарите наемника, – говорит он и смотрит на Маджиано, который деловито выжимает воду из косичек. – Мне заплатили.
– Ты ведь не думаешь, что я заглянул к Ночному Королю только ради булавки с бриллиантом, верно? По пути к выходу я прихватил еще пару мешков золота.
Наемник скрещивает руки на груди и представляется:
– Сержио.
– Аделина, – говорю я.
Он смотрит на Виолетту, та улыбается:
– Виолетта. Сестра.
Ей удается выманить у наемника улыбку, даже короткий смешок.
– Не стоит скромничать. Маджиано рассказывал, на что вы способны.
Тут Виолетта розовеет.
Маджиано кивает наемнику:
– Ты, должно быть, из бывших людей Ночного Короля. Да?
Теперь я замечаю, что к поясу Сержио привешено множество ножей, за голенище сапога заткнут кинжал, а на руках – боевые шрамы.
– Да. Я был из его наемников. Полагаю, вы слышали разные истории. Говорят, нас было десять тысяч, хотя на самом деле – около пяти сотен. – Он улыбается. – Просто нам удавалось создавать впечатление множества людей.
– Почему вы помогаете нам? – спрашиваю я.
– Какой смысл служить мертвецу? Уверен, несколько приближенных уже бьются за освободившееся место, а меня не тянет управлять всем островом. – Сержио склоняет голову в сторону Маджиано. – Он сказал нам, что ты Белая Волчица и ищешь союзников. Это правда, что ты насадила Ночного Короля на его же собственный меч?
«И тебе это тоже понравилось», – без предупреждения раздаются у меня в голове полные ликования шепотки. Я тяжело сглатываю, утихомиривая их. Хотя мои способности все еще ослаблены, я отвечаю, вызывая иллюзию тени, и превращаю ее в слабое подобие Сержио. Его глаза расширяются, а я убираю иллюзию и отвечаю:
– Да.
Сержио смотрит на меня с новым интересом:
– Я не единственный наемник на борту. Среди членов экипажа есть еще десяток или больше. Некоторые считают, что ты уже управляешь Меррутасом. – Он замолкает, чтобы улыбнуться. – Ночной Король отваливал нам приличное количество монет. А что будешь платить ты?
Маджиано поднимает взгляд и хитро улыбается.
– В десять раз больше, чем платил он. – Я выпрямляю спину, чтобы стать по возможности выше. – Ты видел, на что я способна. Думаю, можешь догадаться, какими могущественными я могу сделать своих сторонников.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Общество Розы - Мари Лу», после закрытия браузера.