Читать книгу "Разгадать стихию страсти - Эбби Грин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всю следующую неделю они поступали так: Зак приезжал в больницу к отцу Розы по утрам и после обеда, а затем Роза оставалась с отцом до поздней ночи и отправлялась в отель спать. Она и Зак передавали друг другу эстафету, как бегуны в гонке. У них не было времени на разговоры, но она знала, что рано или поздно поговорить им придется. Обсудить, что произойдет после того, как родится ребенок.
Роза чувствовала, как между ними снова растет притяжение, но никак не могла забыть о том, что Зак отверг ее после той ночи в Италии. Пусть он смотрит на нее подолгу, это ничего не значит. Он просто ее жалеет.
Отец Розы догадался, что Зак – отец ее ребенка, но, к счастью, сейчас не стал ничего уточнять. Роза замечала, как он смотрит на нее и Зака проницательными голубыми глазами.
Когда подошло время выписки Симуса, Зак организовал его переезд с военной точностью. Розу и ее отца перевезли домой в роскошной машине в сопровождении медсестры, которой предстояло провести пару дней в их доме и убедиться, что восстановление Симуса идет по плану.
В отсутствие Розы дом преобразили, согласно медицинским требованиям. Зак организовал круглосуточный медицинский уход за Симусом. Когда Роза открыла рот, чтобы возразить, Зак молча приказал ей подчиниться. Он также нанял женщину, которая хорошо знала Розу и ее отца, чтобы она готовила для них и убирала в доме.
Иногда Роза не понимала, что хуже – постоянный контроль Зака над ситуацией или его неприязнь. Она предпочла бы сама решать все проблемы, но, глядя на спокойного отца, лежащего в постели в собственном доме, упрекала себя за неблагодарность.
Через неделю Зак вернулся на полный рабочий день в город, но он звонил Розе примерно по пять раз в день, чтобы проверить, как идут дела. Роза ужасно нервничала, поэтому подпрыгнула от неожиданности, когда раздался звонок в дверь.
Курьер принес ей большую коробку и конверт. Когда она взяла их у него, он, выглядя немного смущенным, сказал:
– Я должен подождать ответную записку.
Роза проводила курьера на кухню и дала ему воды, а сама вошла в тихую гостиную, чтобы открыть коробку. Под слоями папиросной бумаги она увидела до боли знакомый мерцающий черный материал. Она вытащила из коробки черное платье и тут же выронила его из рук, почувствовав себя униженной.
Она вспомнила, что испытывала, стоя перед Заком и говоря ему о своей любви. Она тогда взяла его руку и приложила ее к своему животу. А он отдернул руку, словно обжегся.
Роза неохотно взяла конверт, из которого выпала карточка.
«Пожалуйста, приезжай сегодня вечером в мою квартиру. Тебя будет ждать автомобиль. Приезжай, когда будешь готова.
Розе стало тошно. Значит, вот так все закончится? Зак помог ей и ее отцу, а теперь решил с ней посчитаться? Он хочет ее доконать?
Она злилась и чувствовала разочарование. Но она в долгу перед Заком. И если он хочет, чтобы она пришла к нему как жертвенный ягненок – в этом платье, которое так много символизирует, то она это сделает. Но она будет высоко держать голову, и Зак не догадается, скольких трудов ей стоило к нему приехать.
Быстро нацарапав записку на обратной стороне карточки, она передала ее курьеру.
* * *
Было уже поздно, когда Роза наконец проезжала по мосту в сторону Манхэттена. Автомобиль ждал ее несколько часов. Она не тянула время нарочно. Дело в том, что медсестру немного обеспокоила высокая температура ее отца, и Роза хотела убедиться, что с ним все в порядке. Она ушла, когда он уснул, а медсестра удостоверилась, что ничего страшного не случится.
Роза была комок нервов. Она надела платье, сделала прическу и макияж.
Слишком скоро машина остановилась у здания Зака. Швейцар открыл ей дверь и вежливо сказал:
– Добрый вечер, мисс О’Мэлли! Мистер Валенти ждет вас в своей квартире. Поднимайтесь к нему.
Она заставила себя улыбнуться и вошла в вестибюль, где консьерж вызвал частный лифт. Она ужасно нервничала, ее ладони стали липкими.
Двери лифта открылись. Роза вошла в холл квартиры Зака. Ее каблуки резко стучали по мраморному полу. В гостиной было тихо. На кухне Зака не было. И в спальнях тоже.
Ребенок толкался в ее животе, будто призывая ее продолжать поиски.
Она вернулась в гостиную и увидела открытую дверь, ведущую в сад. У нее чаще забилось сердце. Она приподняла платье, чтобы не наступить на него, и стала подниматься по винтовым каменным ступеням.
Дверь наверху была открыта, и Роза вышла на улицу. Ее охватило ощущение дежавю. Ароматный воздух, сверкающие огни освещения, волшебный сад.
Идя по тропинке, она поняла, почему Зак построил этот сад. Он сделал его в память о своих родителях. Ее сердце разрывалось от тоски, но она продолжала идти.
А потом тишину нарушил знакомый голос:
– Я думал, ты не придешь.
Она подняла голову и увидела, что Зак в смокинге стоит на небольшой террасе над садом. У нее тут же закружилась голова. Ребенок снова толкнулся.
Она прижала руку к животу.
– У отца поднялась температура, – сказала она. – Я хотела убедиться, что с ним все в порядке.
Зак нахмурился:
– Опасности нет?
– Все нормально, спасибо.
Зак не двигался, поэтому Роза продолжала идти. Он не сводил с нее глаз. Она поднялась по лестнице, чувствуя смущение.
Она остановилась в метре от Зака. Она думала, что сможет высоко держать голову и дать ему все, что он хотел, а затем уйти. Но все оказалось не так просто. Прошлое и настоящее мучительно перемешались. Стоя перед Заком беременная, Роза ощущала себя объектом намеренного издевательства.
Она шагнула назад, понимая, что не справится с эмоциями.
Зак протянул ей руку, и Роза запаниковала:
– Прости, – сказала она. – Я думала, что смогу это сделать. Но я не могу.
Зак нахмурился и опустил руку:
– О чем ты говоришь?
Роза показала на платье дрожащей рукой:
– Я об этом. Ты сделал мне намек… Может быть, ты хочешь, чтобы у нас был короткий роман, пока я тебе не наскучу? А потом ты оттолкнешь меня… Я знаю, что я в долгу перед тобой, Зак… Мне никогда не удастся тебя отблагодарить. Но я не смогу сделать то, о чем ты просишь.
Он подошел к ней, выражение его лица стало диким. Роза попятилась и уперлась спиной в перила, сразу вспомнив об их первой ночи. Ей казалось, что от воспоминаний она сходит с ума.
– По-твоему, я вызвал тебя сюда, желая реализовать какую-то эротическую фантазию? – спросил он. – Ты считаешь, что я захотел снова увидеть тебя в этом платье и развлечься с тобой?
Он положил руки на перила по бокам от Розы. Она почти касалась его животом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Разгадать стихию страсти - Эбби Грин», после закрытия браузера.