Читать книгу "Фредерик и Фредерика - Лира Лав"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты уверена, что готова к нему? Точно хочешь встречи с ним? Потому что можешь, как мы и планировали, поехать дальше и увидеться с ним в Лос-Анджелесе.
— Да, знаю. — Фредерика попыталась улыбнуться. — Но провести в таком ожидании еще несколько дней мне не хочется. У меня внутри все дрожит, — тихо призналась она, но не добавила, что виной тому не только предстоящее свидание со Стефеном Бертеном. Простой взгляд на Фреда оказывал на нее такой же эффект.
— Ну-ну, успокойся. Давай все-таки зайдем в ресторан и хотя бы кофе выпьем. Увидишь, тебе сразу станет лучше.
В его голосе прозвучало столько искренней заботы о ее благополучии, что Фредерика улыбнулась уже совершенно непринужденно.
— Ладно, уговорил, — ответила она и взяла сумку.
К ее крайнему удивлению, предсказание Фреда сбылось. После большой чашки кофе и двух свежих булочек она почувствовала себя значительно спокойнее. И когда через сорок минут они подъехали к местному офису транспортной компании, Фредерика была внутренне уверена, что разговор ей удастся. Она решила, что воспользуется советом Фреда и сначала изложит версию о наследстве. А если окажется, что Стефен Бертен и Северин Берренсдорф — один и тот же человек, раскроет ему свое имя.
Фред велел ей ждать его в машине, выпрыгнул из кабины и направился в диспетчерскую. Появился оттуда минут через пять и помахал рукой. Добежал до машины, уселся и оживленно сообщил:
— Стефен был здесь за четверть часа до нас. Сейчас он на складе. Ну что, готова? Едем? — Фредерика посмотрела на него такими огромными перепуганными глазами, что он сразу взял ее руку и ободряюще сжал. — Не волнуйся, я все сделаю так, как ты захочешь. Помни об этом. Меня больше всего волнует твое настроение и состояние. Поняла? Твое, и ничье иное. Не хочешь говорить с ним, не надо.
Его голос и слова вернули ей уверенность в себе.
— Спасибо, Фред. Нет, я вроде бы в порядке. Только… можно, ты со мной пойдешь, а?
— Конечно. Все, что угодно. Помни, я всегда на твоей стороне. Можешь на меня рассчитывать.
Она кивнула. Фред выпустил ее пальцы, завел мотор и вывел тяжелую машину на улицу.
Вскоре они стояли перед воротами грузового терминала. Он посигналил, и металлические створки медленно раздвинулись, открыв их взгляду большую площадь со стоящими по обе ее стороны серыми зданиями с полукруглыми крышами — складами.
Фред протянул охраннику бумагу, тот прочел ее и махнул рукой.
— Тебе вон туда, парень, к девятому корпусу по левой стороне.
— Слушай, приятель, не скажешь, где тут двадцать четвертый склад? У меня там сейчас дружок разгружается. Хочу перекинуться парой слов.
— Двадцать четвертый? Это на противоположной от тебя стороне, через два корпуса после твоего.
— Спасибо, друг! — Он забрал свои документы и отъехал от ворот, которые так же неспешно закрылись за ними.
Фред подогнал грузовик к указанному складу, зашел внутрь, отдал накладные и вернулся.
— Ну, можно отправляться. Мне кажется, вон та синяя машина как раз Стефена.
— А ты… ты пойдешь со мной? — спросила Фредерика, глядя на него сверху вниз. Она уже не боялась, но в его присутствии чувствовала себя намного спокойнее.
— Конечно. Носик не хочешь попудрить? — шутливо предложил он.
Она засмеялась в ответ и прыгнула прямо в его объятия. Касание было мимолетным, но напомнило обоим о той силе, что неодолимо толкает их друг к другу.
Ты потрясающая! Ты сводишь меня с ума! — сказали его карие глаза.
Ты потрясающий! Ты сводишь меня с ума! — ответили ее голубые.
Я готов совершить ради тебя самый невероятный подвиг! — крикнули его карие глаза.
Я и так восхищаюсь тобой! — ответили ее голубые.
Я люблю тебя, Фредди! — признались его карие глаза.
Я люблю тебя, Фред! — признались ее голубые.
Молчаливый диалог закончился. Они сказали друг другу все необходимое, не издав ни звука. И теперь просто взялись за руки и пошли к указанному им строению и к синему грузовику.
— Стефен! Стефен Бертен! — воскликнул Фред, завидев довольно высокого мужчину лет сорока с небольшим, с широкими плечами и светлыми волосами.
Тот обернулся на зов, прищурился, разглядывая приближающуюся к нему пару, и пошел навстречу.
— Фред? Маклелланд, это ты? Привет! Рад видеть тебя. Неожиданная встреча.
Мужчины пожали друг другу руки. Фред быстро взглянул на Фредерику и сказал:
— Честно говоря, не очень неожиданная. Я тут оставляю часть груза. А вот эта милая леди приехала специально, чтобы встретиться с тобой.
Стефен перевел взгляд на Фредерику. Хорошенькая, очень хорошенькая. Но приехала специально, чтобы повидаться с ним? Что же ей, черт побери, от него надо?
— Чем могу быть вам полезен, мисс? — вежливо произнес он.
— Видите ли, мистер Бертен, — начала Фредерика, слегка покраснев, — дело в том, что у меня недавно умер дядя.
— Примите мои соболезнования, мисс. Но как это…
— Он оставил завещание, — продолжила она, кинув взгляд на Фреда и убедившись, что он рядом и готов поддержать ее в любую секунду. Впрочем, незнакомец не проявлял никакой враждебности… но и излишней приветливости тоже. — Завещание, в котором отписал некую сумму своему старому другу. Дядя, к сожалению, давно потерял его из виду. Но несколько лет назад ему случайно попался на глаза номер «Нью-Йорк таймс» с репортажем о забастовке водителей грузовиков. И на одной из фотографий он узнал своего давно потерянного друга. Вот этот номер.
Девушка достала из сумочки конверт и вытащила пожелтевший газетный лист.
Стефен взял его и с интересом взглянул на снимок, на лицо, обведенное красным карандашом.
— Да, точно, это я, мисс. А кто же этот мой старый друг? Что-то даже на ум никто не приходит.
— Он жил далеко, не в Соединенных Штатах… — Фредерика не спускала с него пристального взгляда, чтобы заметить малейшую реакцию.
Увы, реакция оказалась совсем не той, что она ожидала. Стефен помрачнел, потом рассмеялся:
— Черт, а я-то уж размечтался о неожиданном наследстве! К сожалению, милая мисс, должен вам сказать, что все ваши хлопоты были напрасны. Я в жизни не имел друзей за пределами Штатов.
— Странно… — протянула Фредерика. — А дядя был уверен, что именно вы его давно потерянный друг.
— А где он жил, ваш дядя?
— В Южной Африке, под Йоханнесбургом, — ответила девушка, внимательно глядя на собеседника, и добавила: — Его звали Эндрюс ван дер Лауффен.
Но в реакции Стефена ничего не изменилось. Он не вздрогнул, не побледнел, не покраснел, не отвел взгляда. Только покачал головой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фредерик и Фредерика - Лира Лав», после закрытия браузера.