Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Семь соблазнов - Франческа Шеппард

Читать книгу "Семь соблазнов - Франческа Шеппард"

302
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 37
Перейти на страницу:

Что ж, деньги целее будут. А пока можно использовать еще одно средство.

Мысленно скрестив пальцы, Уилкинс произнес вкрадчивым тоном:

— А кстати, как вы думаете, откуда у меня ваш адрес?

— Понятия не имею, — отрезала Пилар. — И вообще, мне нужно уйти. Избавьте меня, пожалуйста, от своего присутствия.

— Погодите, не горячитесь. Так знаете, как я выяснил, где вы живете? Марк сам сказал мне.

Пилар едва уловимо напряглась, и Уилкинс тотчас заметил это.

— Да-да, он лично дал мне ваш адрес, чтобы я пришел и избавил его от тяжелой сцены. Видите ли, он уже вдоволь наигрался с вами и всей душой хочет вернуться к привычной жизни. Но врожденная слабость характера не позволяет ему объясниться с вами. Вот он и поручил это мне, как лицу, в общем-то, заинтересованному.

Пилар внимательно выслушала его вдохновенную речь, а затем гордо вскинула голову и посмотрела ему в лицо.

— Знаете что, мне искренне жаль вас, мистер Уилкинс. Как вы дошли до такой низости? Если у меня будет сын, я сделаю все возможное, чтобы он не вырос в такого отвратительного подлого интригана. Я очень надеюсь, что ваша дочь не похожа на вас. А теперь, будьте добры, уйдите.

— Хорошо, я уйду, — грозно сказал Уилкинс, поднимаясь. — Я уйду, но уйдет и Марк. Ты никогда не получишь жениха моей дочери, грязная официантка!

Второй раз за пятнадцать минут Уилкинс довел ее до бешенства, но Пилар вновь сдержалась. Не хотелось уподобляться ему.

— Да, я работаю официанткой, — подтвердила она, — но смею вас уверить: ваши мысли куда грязнее, чем самая грязная работа на свете.

Джереми Уилкинс зло посмотрел на нее, но ничего не сказал.

11

Времени больше не было. Пилар молилась, чтобы родители смогли дозвониться до Эрнесто. Она быстро собрала чемодан, решив взять только самое необходимое. С Марком поговорить ей тоже не удалось. Что делать?

Пилар наскоро набросала письмо, в котором очень сбивчиво объясняла, что произошло. Оставалось надеяться, что Марк догадается заехать к ней на квартиру. Ну, а если нет, она будет звонить ему из дома.

Пилар уже собиралась выходить, когда вернулась Мэган, ее соседка.

— О, как хорошо, что ты меня застала. Мне нужно срочно уехать. Пожалуйста, если ко мне зайдет мужчина, передай ему это письмо, очень тебя прошу.

Мэган, бесцветная полноватая девица, вяло кивнула.

— Конечно. А что случилось-то?

— Так, семейные дела, — отмахнулась Пилар. — Ну, до свидания.

— Пока.

Мэган проводила соседку равнодушным взглядом. За то недолгое время, что они прожили под одной крышей, между ними не установилось не то что дружеских, даже приятельских отношений. Пилар казалась ей слишком гордой и независимой. Но Мэган тоже не собиралась навязываться. Они пересекались нечасто, и обе были этому рады.

А когда Мэган увидела мужчину, приходящего в гости к Пилар, то стала еще и завидовать ей. Она только мечтать могла о таком красавчике.

Но как бы то ни было письмо она, конечно, передаст.


Бетти, привыкшая к вечным опозданиям Марка, не очень-то спешила на встречу с Эрнесто. Она подолгу стояла у витрин, рассматривала выставленные там манекены в изысканных платьях. После разговора с Марком она, оказавшись выбитой из колеи, многое словно бы увидела другими глазами. Например, раньше не замечала она, что в небольшой французской булочной рядом с домом продают отличные эклеры. Да она туда даже не заходила — зачем? А сегодня заглянула и пришла в полный восторг.

И таких мелочей было очень много. Словно бы Марк, уйдя, раскрыл ей глаза на все полноту жизни, простирающуюся за пределами их отношений.

Интересно, если Марк вернется, она снова станет такой же, как была?

Бетти уже подходила к дверям кафе, где они договорились встретиться, как внезапно на плечо ее легла чья-то рука. Бетти вздрогнула и повернулась.

— Я вас напугал? — раздался приятный бархатный голос.

Это был Эрнесто. Сегодня он показался Бетти еще интереснее, чем в тот раз. Возможно, потому, что тогда выглядел солидным деловым человеком. Сейчас же перед ней предстал веселый юноша в джинсах и разноцветной рубашке… и с огромным букетом белых роз.

— Очень рад вас видеть. Да, это вам.

— Спасибо, — растерянно поблагодарила Бетти.

Господи, когда Марк в последний раз дарил ей цветы? И не вспомнить!

Они стояли посреди улицы, не заходя внутрь.

— Может быть, немного пройдемся? Не хочется сразу в помещение.

— Что ж, я не против, — откликнулась Бетти. Увесистый букет приятно оттягивал руку. О такой тяжести, без сомнения, мечтает каждая женщина.

— Простите великодушно, но, кажется, я даже не успел узнать ваше имя, — сказал Эрнесто, шагая рядом с ней и то и дело заглядывая ей в глаза.

— Меня зовут Элизабет. Для друзей — Бетти.

— Элизабет? Красивое имя. В моей стране это бы звучало как Элиса.

— А откуда вы, если не секрет? Да-да, я уже знаю, что не сто процентов населения земли живет в Соединенных Штатах, — насмешливо произнесла Бетти, кое-что припомнив. — Так откуда вы?

— Я родился в Буэнос-Айресе и прожил там до двадцати семи лет. А сюда приехал по работе.

— Как интересно! — Бетти чуть приподняла брови.

— Что именно? — не понял Эрнесто.

— Я совсем недавно была в Буэнос-Айресе со своим… мм… другом, — нашла она слово после небольшой заминки.

— Ну и как, вам понравилось?

— Честно говоря, для меня это слишком… ну, ярко, что ли? Несколько утомляет.

Эрнесто понимающе кивнул.

— Да, знаю. Некоторые мои друзья из других стран говорят то же самое. Буэнос-Айрес — это нечто совсем особенное. Но вообще-то город очень гостеприимный. Может быть, вы просто были не с тем спутником?

Бетти горько усмехнулась.

— Все возможно. А как вам у нас, в Детройте? — сменила она тему.

— Ну, я все-таки здесь не как турист. Приходится действительно много работать, поэтому города я почти и не видел.

— После Буэнос-Айреса Детройт, наверное, покажется скучным и серым, — предположила Бетти.

— Не скажите. Я бы не назвал серым город, в котором живут такие прекрасные девушки, как вы.

Незамысловатый комплимент Эрнесто произвел на Бетти совершенно неожиданное действие. Она улыбнулась и поймала его мягкий, глубокий взгляд.

— Да-да, вы понравились мне сразу, и сильно. Надеюсь, я вас не очень шокирую своей прямотой?

Она пожала плечами.

— По мне, так это куда лучше, чем говорить намеками.

1 ... 30 31 32 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Семь соблазнов - Франческа Шеппард», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Семь соблазнов - Франческа Шеппард"