Читать книгу "Сметая все барьеры - Элизабет Харбисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что? — откликнулась Джолин.
Он взглянул на часы на приборной доске.
— Уже два часа ночи, а там горит свет.
— Может, Рей забыл выключить?
Джейк остановил машину возле конюшни. Его охватила тревога.
— Может быть. Но у меня дурное предчувствие, — пробормотал он.
Они вышли из машины и бегом направились в конюшню.
— Есть тут кто-нибудь? — крикнул Джейк.
— Джейк? — Рей высунул голову из стойла Леды. — Рад, что ты пришел.
Джейк бросился туда.
— Что случилось?
— Колики, — ответил Рей, кивая на Леду. — Похоже, дела плохи. Я пытаюсь найти тебя весь вечер.
Джейк вошел в стойло. Обычно живая, подвижная лошадь сейчас низко свесила голову и переминалась с ноги на ногу. Ее ноги дрожали, будто она хотела броситься на землю и кататься, чтобы облегчить напряжение.
— Она ложилась на землю? — быстро спросил Джейк.
— Очень старалась это сделать, — ответил старый конюх. — Но я не позволил. Все время тут дежурил.
Джейк кивнул. Если животное, следуя своему инстинкту, рухнет и начнет кататься по земле, оно может повредить внутренности, тогда будет практически невозможно спасти его.
— Что ты ей давал?
Рей назвал лекарства.
— А что-нибудь от боли?
— Хлоралгидрат. Немного.
— Ты все сделал правильно, — пробормотал Джейк, ощупывая переднюю ногу лошади, пытаясь измерить пульс. — Как температура?
— Высокая, — ответил Рей.
Джейк тяжело вздохнул и стал проверять глаза Леды.
— Слишком красные, — сказал он скорее себе, чем Рею и Джолин. — Мне это не нравится. Плохой признак.
Рей покачал головой, цокая языком. В глазах Джолин отразилась неподдельная тревога.
— Принеси мне аптечку из подсобки, — обратился Джейк к Джолин. — Она на столе.
— Да, — с готовностью откликнулась она, обрадовавшись возможности сделать что-то полезное.
Рей посмотрел ей вслед, потом сказал:
— Я пытался найти доктора Скалли, но его нет в городе. Можно было найти парня, который его заменяет, но я решил, что справлюсь сам. Если она не вытянет, это будет моя вина.
— Да ладно тебе, Рей. — Джейк взглянул на него и заметил мешки под глазами. — Это не твоя вина. Ты сделал все, что мог.
Джолин вернулась с черной кожаной сумкой.
— Эта?
— Да, спасибо. — Он открыл сумку и вытащил шприц. — Давно ты тут, Рей?
— С шести вечера.
Джейк остановился.
— Бог мой, старик, тогда тебе надо отдохнуть. — Он говорил бодрым голосом, пытаясь казаться энергичным. — Пойди приляг, я тут сам справлюсь.
— Нет, — пожилой конюх отмел это предложение. — Я должен остаться.
— Вам обоим лучше уйти, — твердо сказал Джейк, откупоривая пузырек и переводя взгляд с Джолин на Рея. — Я позову вас, если мне понадобится помощь.
— Позволь мне помочь тебе, — ответила Джолин. Джейк удивился, как искренне прозвучали ее слова. — А если мне дела не найдется, я сварю тебе кофе или буду разговаривать, чтобы ты не заснул. — Она повернулась к Рею: — А вам действительно лучше пойти лечь. Вы выглядите совсем измученным. Кроме того, я кое-что знаю о лошадях и коликах, Леду нужно прогуливать всю ночь, чтобы она не легла и не перекрутила свой желудок, поэтому Джейку утром понадобится замена. Вы не можете оба оставаться на ногах всю ночь.
Молодец, подумал Джейк. Она умеет дать людям почувствовать их нужность и значимость. Он заметил, как оживились глаза Рея, когда он сказал:
— Да, ваша правда.
— Вы понадобитесь утром, — закончила Джолин.
Он кивнул.
— Я понимаю. Но ведь вы позовете меня, если что? Если ей станет хуже, вы разбудите меня?
— Конечно, — заверил его Джейк. Несмотря на тревогу, он понимал, что, когда Рей уйдет, он останется наедине с Джолин на том самом месте, где они впервые поцеловались. Ему не следовало думать об этом в такую минуту, но грешные мысли сами лезли в голову.
Джолин тоже пришлось сделать усилие, чтобы придать своему лицу серьезный вид, будто она и не замечает многозначительных взглядов Джейка.
— Ладно, — согласился Рей. Джейк заметил, что тот вздохнул с облегчением. — Но…
— Никаких «но», — прервал его Джейк. — Ступай.
Старый конюх сунул свои вещи под мышку и направился к выходу, несколько раз обеспокоенно оглянувшись на них.
Когда Рей ушел, Джейк взглянул на Джолин и набрал в шприц лекарство из пузырька.
— Молодец. Если бы ты не придумала насчет утренней смены, Рей свалился бы замертво от усталости, но не ушел.
— Я не знаю, как он это выдержал, он же на работе с пяти утра.
Джейк поднял брови:
— Откуда ты знаешь?
Она покраснела.
— Джолин, ты встала сегодня в пять утра? — Он покачал головой. — Бедняжка.
Она накрыла ладонью его руку.
— Я хочу помочь, Джейк.
— От тебя не будет проку, если ты заснешь.
— Я-то не засну. А ты сам еле на ногах держишься, — со смехом откликнулась Джолин.
Знала ли Джолин, какая очаровательная улыбка осветила ее лицо? Как невыразимо трогает его эта улыбка! Джейк опустил голову, потом выпрямился.
— Я вовсе не устал.
— Вот и отлично. Я тоже.
Он проверил шприц, потер кожу на шее Леды и ввел болеутоляющее лекарство. Джолин была права, ему понадобится ее помощь.
— Спокойно, детка, — мягко успокаивал он лошадь. Он освободил пузырек, потом быстро сделал вливание соляного раствора, чтобы предотвратить шок. Кобыла издала слабое ржание.
Джейк продолжил осмотр, кивком как бы подтверждая собственные мысли. Пульс у кобылы еле прощупывался. Плохой признак.
— Я должен сделать что-то еще, — размышлял Джейк. Наконец он нашел ответ. — Подержи ее, чтобы она не ложилась, я достану жидкий парафин и трубку для желудка.
В глазах Джолин мелькнуло что-то похожее на страх, но она кивнула и подошла ближе к лошади.
Джейк ушел в подсобку. Дверь закрылась за ним с легким глухим стуком. Если Леда умрет, это будет катастрофой, он не сможет больше заниматься разведением лошадей. Он быстро собрал инструменты и возвратился в конюшню.
Джолин повернулась навстречу ему. Он накачивал в насос масло для желудка. Она внимательно следила за его уверенными движениями.
— Я знаю, как для тебя это важно. Я буду молиться, — прервала она молчание.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сметая все барьеры - Элизабет Харбисон», после закрытия браузера.