Читать книгу "Маскарад чувств - Люси Гордон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэмиано узнал ее. У нее не оставалось никаких сомнений на этот счет. У них появилась странная, но захватывающая возможность – они могли говорить обо всем, что у них на душе, открыто и при этом находиться под защитой своих масок. И такое было возможно только здесь, в Венеции.
– Назовите мне свое имя, – повторил он.
– У меня их несколько. Сегодня я – Мистерия, женщина, у которой много масок. Разве вы еще не поняли этого?
– Может быть. Но меня это сбивает с толку. И вы пытаетесь запутать меня еще больше.
– Зачем мне это?
Они продолжали танцевать, но внезапно Дэмиано остановился и властным голосом сказал:
– Поцелуйте меня.
– В масках? Невозможно.
Он так крепко прижимал ее к себе, что у нее кружилась голова от этой близости.
– Так почему бы нам не сбросить эти маски? – выдохнул он нетерпеливо.
– Вы действительно этого хотите?
– Я хочу… Я хочу… вас!
– Но без этой маски я – никто. Меня не существует.
– Не говорите так.
– После этой ночи мы больше никогда с вами не увидимся. Возможно, я просто растворюсь в воздухе, – сказала она смеясь.
– Почему вы смеетесь надо мной? Вам нравится приводить меня в замешательство?
– Да, – призналась Салли. – Всегда забавно наблюдать за мужчиной, который находится в невыгодном положении.
– Черт бы вас побрал! – тихо выругался Дэмиано, который уже не знал, как совладать с ней.
В этот момент кто-то окликнул его, и ему пришлось вступить в разговор с одним из гостей. Воспользовавшись этим моментом, Салли вновь ускользнула от него.
Она следила за ним, стоя у двери и наблюдая, как он пытается снова найти ее в толпе. Спустя несколько мгновений их глаза встретились, и Дэмиано через весь зал решительно направился к ней.
Салли поманила его рукой и вышла из зала.
– Куда вы идете? – спросил он, следуя за ней.
– Я надеялась, что это вы отведете меня куда-нибудь.
– Я отведу вас туда, где вы и должны быть, – в мою спальню, мою постель. Если… – в его голосе послышалось сомнение, – если вы действительно хотите этого.
– Вы до сих пор сомневаетесь в моих намерениях?
– Сейчас я ни в чем не уверен.
– Но почему бы вам не рискнуть? – Она остановилась у двери, ведущей в его кабинет. – Ведите меня, и я последую за вами, с радостью подчинившись вам.
– Мы же оба знаем, что это неправда, – усмехнулся он.
– Неужели есть человек, который может диктовать вам свою волю?
– Это под силу лишь одной женщине.
– Тогда ведите меня, – повторила она решительно.
Салли протянула ему руку, и уже через минуту они стояли возле двери их спальни.
Судьба явно покровительствовала Салли в эту ночь. Все было именно так, как она запланировала. Дэмиано знал, что перед ним Салли, но какая именно? Сколько женщин жило в ней одной? Ее новое обличье освободило их обоих от привычных ролей, и теперь они могли заняться любовью, не боясь проявлять свои истинные чувства друг к другу. Переступив порог комнаты, Дэмиано потянулся к выключателю, чтобы зажечь свет, но Салли остановила его:
– Нет. Нам не нужен свет.
– Согласен, – ответил он. – Мне не нужно видеть вас.
– Вы ведь уже и так знаете все самое главное обо мне. Иначе вас бы сейчас здесь не было.
– А вы не хотите узнать, кто я?
– Вы мужчина, который пошел за мной, когда я его поманила.
– Наверное, никто не в состоянии сопротивляться вашим чарам, и каждый подчиняется вашей воле беспрекословно.
– Разве это имеет значение? Самое главное, что мы сейчас здесь, вместе.
Салли сняла свою маску, а затем стянула маску с лица своего мужа. В темноте она еле различала черты его лица. Ее пальцы нежно прикоснулись к его губам. Дэмиано не выдержал и, схватив ее за руку, принялся осыпать ее поцелуями. В ответ раздался ее сдавленный смех.
– Почему вы смеетесь? Вы этого добивались, не так ли? Чтобы я плясал под вашу дудку?
– Вы думаете, я хотела именно этого?
– Не знаю, – ответил он охрипшим от возбуждения голосом.
– А если это так, то вам это не по душе?
– По душе, – пробормотал он.
– Мне кажется, вы лжете. Ни одному мужчине не понравится, что у женщины такая власть над ним.
– Это зависит от того, как она использует свою власть.
– Нет. Женщинам нельзя доверять. Не забывайте этого, – сказала Салли смеясь.
– Значит, мне не стоит доверять вам?
– Все зависит от вас. Если вы рискнете довериться мне, я могу злоупотребить вашим доверием.
– Я знаю, что вы не такая, – оборвал ее Дэмиано.
– Впрочем, если что-то пойдет не так, вы всегда сможете отправить меня с глаз долой, только скажите, что никогда больше не хотите меня видеть, и тогда я…
Он не дал ей договорить и заставил замолчать, припав к ее губам. Напор и жар его поцелуя свидетельствовали о том, что он возбужден до предела. По ее животу разлилось горячее желание, когда его руки начали исследовать ее тело. Он ловко развязал кружевные ленты на спине и стянул с ее узких плеч платье. Наряд, зашелестев, упал на пол. Она лихорадочно пыталась расстегнуть его сюртук, и, когда с ним было покончено, Дэмиано подхватил ее на руки и понес к кровати.
– Это наша судьба? Вы окончательно и бесповоротно решили навязать мне свою волю? – тихо спросила она.
– Я ничего вам не навязываю. Я делаю то, о чем вы сами давно мечтали, и мы оба это знаем.
– Вам придется поуговаривать меня еще, – поддразнивала она его.
– Я согласен.
Они снова слились в неистовом поцелуе, который еще сильнее разжег в ней пламя страсти. Она начала расстегивать ворот его рубашки, и ее губы заскользили ниже, исследуя его тело и пытаясь пробудить в нем страсть такой же силы, которую испытывала она сама. И ей это удалось, потому что он застонал от удовольствия.
Салли мечтала об этом моменте так долго, что теперь была возбуждена до предела. Поддавшись волне горячего желания, она дернула за края рубашки Дэмиано и услышала, как пуговицы посыпались на пол. Кто же только что сделал это? Настоящая Салли или та, кем она решила быть для него сегодня?
Кто бы это ни был, эта женщина знала, чего хочет. Ее ладони ласкали его мускулистую грудь, наслаждаясь напряжением в его теле, порожденным неукротимым желанием.
Теперь они оба были раздеты. Ей с трудом удавалось рассмотреть что-то в темноте, но Салли чувствовала вес его сильного тела на себе, и его страстные ласки заставляли все ее тело трепетать от возбуждения. Наконец Дэмиано вошел в нее резким и мощным движением, и, когда она ощутила всю силу его страсти, из ее уст вырвался долгий стон. Ее тело с жаром откликалось на каждое движение его мощных бедер. На несколько мгновений, которые, казалось, длились вечно, они слились воедино, упиваясь невероятной силой экстаза.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маскарад чувств - Люси Гордон», после закрытия браузера.