Читать книгу "Длинная тень смерти - Энтони Гилберт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня к нему небольшое дело.
– Какое? – В голосе Кэти прозвучала тревога.
– Вам не о чем волноваться, – поспешил успокоить незнакомец. – Просто я хотел узнать, не встречал ли он в этом районе молодого парня среднего роста, худощавого. Это жулик. Он ходит по домам, влезает в доверие к одиноким женщинам, выманивает у них деньги.
Она улыбнулась:
– Сомневаюсь, что Сэм видел его. Иначе бы он мне рассказал. А вы из полиции?
– Не имеет значения. Дело в том, что не у каждой женщины есть такой муж. Некоторые нуждаются в защите. Вы говорите, он в магазине? Когда вернется?
– В середине дня, пообедать. Но вы можете застать его там. Это на Хартли-стрит. До закрытия еще час…
Незнакомец поблагодарил и удалился, а Кэти, проводив его, забеспокоилась. Сэму не понравился визит Джеймисона. Он попросил ее впредь таких гостей в дом не пускать.
– Нечего им влезать в наши дела.
Выйдя через некоторое время во двор, она столкнулась с соседкой и спросила, заходил ли к ним рыжий незнакомец.
Та ответила, что сегодня их никто не беспокоил, и это Кэти взволновало еще сильнее.
Когда все стало известно, люди, которые в то утро общались с Хоггетом, говорили, что он показался им странным. При этом все было как обычно. Он бойко отвечал на вопросы покупателей, знал, где что лежит, как всегда, уверенно двигался по магазину, но в глубине его неулыбчивых зеленых глаз мелькал намек, что его мысли заняты чем-то более важным, чем комплект для жарки или новая сковородка со стальным днищем. В то утро дважды звонил телефон, и каждый раз он успевал брать трубку раньше помощника. Обычно по субботам Сэм не торопился и соглашался обслужить покупателя, зашедшего в неурочное время, а вот сегодня побежал закрывать ставни минут на десять раньше.
«Неужели Сэм завел себе женщину на стороне?» – удивился помощник. Он, конечно, был рад уйти пораньше.
– К тебе утром в магазин заходил этот рыжий? – спросила Кэти, когда они сели обедать.
– Какой рыжий?
– Он интересовался молодым жуликом, который обирает одиноких женщин.
– Он был здесь? И что ты ему сказала?
– Ничего. Слава Богу, к нам этот жулик не наведывался.
– Он собирался зайти в магазин?
Кэти задумалась.
– Нет… он спросил, когда ты придешь домой.
– Я же просил тебя не приваживать кого попало!
– Сэм, зачем срывать на мне зло? Я решила, что он из полиции, и предложила зайти к тебе.
Он вскинул голову.
– Этот человек из полиции?
– Я не поняла. Спросила, а он не ответил. Сказал, что мне беспокоиться не о чем, раз есть такой муж. А вот некоторым женщинам нужна защита.
– Какой такой муж? – Сэм помрачнел еще сильнее. – И вообще не нравится мне это. Что он еще спрашивал?
– Ничего. А потом я встретила во дворе миссис Артур, и она сообщила, что этот человек к ней не заходил. – Кэти погладила мужа по плечу. – Ладно, Сэм. Ну зашел какой-то тип, поспрашивал. Что тут особенного? Сегодня обещала прийти Мэй, мы можем посмотреть кино. Давно не ходили.
Мэй Френд, их молодая соседка, незамужняя, очень любила детей и никогда не отказывалась посидеть с ними.
Сэм сказал, что сегодня не получится. Ему нужно съездить кое-куда, уладить дела с поставщиком. Кэти это не нравилось. Год назад такое улаживание стоило им автомобиля, но второй раз – это уже слишком. Она и не представляла, насколько далека была от истины.
Уговаривать мужа остаться не имело смысла. Она видела, что его что-то беспокоит, – скорее всего деньги, – но, если захочет, расскажет. А приставать не следует. Некоторые жены хвастаются, что мужья им все рассказывают. Возможно, это правда, но ее Сэм придерживался старых взглядов. Жене не надо вмешиваться в дела мужа. Пусть присматривает за домом и детьми, этого достаточно.
– Ты вернешься поздно? – спросила она.
Он улыбнулся, и это рассеяло напряжение.
– К чаю.
– Тогда я испеку медовые коржики. Хочешь?
Сэм обнял ее за плечи.
– Ты хорошая, Кэт. Не знаю, что ты во мне нашла.
– Что нашла, то нашла, – отозвалась она и прижалась к нему.
– Сегодня с тобой за покупками пойдет Бобби. – Сэм отстранился от жены. – В виде исключения.
– Что такое сегодня с папой? – спросил Бобби, когда они вышли.
– Ничего. Просто у него дела, – ответила Кэти, но на душе было неспокойно.
В последние дни Сэм вел себя немного странно, будто постоянно размышлял о чем-то. Что это могло быть? Материальные трудности Кэти не пугали. Они переживали их прежде, переживут и теперь.
Вернувшись из магазина, она быстро разобрала корзину с помощью Морин и принялась печь коржики. Бобби побежал играть с приятелями. В четыре часа Морин накрыла на стол, они по субботам в это время пили чай, а ужинали в семь.
За окнами зарядил дождь, и, кажется, надолго. Часы пробили пять, а Сэма все не было. Наконец в половине шестого у двери раздались шаги. Кэти вскочила, но это пришла Мэй Френд, искренняя добрая девушка. Можно позавидовать ее будущему мужу. Вот уж кому повезет. Она побывала на субботней распродаже и принесла детям гостинцы.
– Сэм еще не пришел? Что-то он засиделся в своем магазине в субботу. Пора отдохнуть.
– Он поехал встретиться с поставщиком, – произнесла Кэти. – У них какие-то дела.
– Странно.
– Что странно, Мэй?
– Я проходила мимо магазина минут сорок назад, и там в задней комнате горел свет.
– Наверное, перед отъездом он приводил в порядок бумаги. Собирался вернуться к чаю. Видимо, что-то помешало. Садись и выпей чаю, Мэй. Коржики пока не остыли.
За чаем Мэй пыталась развеселить Кэти, рассказывала, что́ видела на распродаже, разные смешные случаи, а в половине седьмого в дверь позвонили.
На пороге стоял полицейский. Не их констебль Дик Прайс, а незнакомый. Он спросил миссис Хоггет, а затем сообщил, что с ее мужем произошел несчастный случай. Кэти побледнела.
– С Сэмом Хоггетом, вы уверены?
– Да. Он, похоже, поскользнулся.
– Где поскользнулся? – вскрикнула она. – Что с ним случилось?
– Вам, пожалуй, следует пойти со мной, – уклончиво ответил полицейский.
– Да расскажите вы наконец! – потребовала Мэй. – Зачем людей мучить? Вы что, не видите, как нервничает миссис Хоггет?
Он неохотно начал:
– Значит, влюбленная парочка гуляла по парку, вдоль озера, и случайно заметила в камышах что-то темное. Подошли ближе, оказалось – человек. Молодые люди повели себя правильно. Она осталась на месте, а он побежал в участок. В кармане человека нашли размокшую карточку с фамилией и адресом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Длинная тень смерти - Энтони Гилберт», после закрытия браузера.