Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Миссия: Реабилитировать злодейку! - Алина Пылаева

Читать книгу "Миссия: Реабилитировать злодейку! - Алина Пылаева"

19
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 47
Перейти на страницу:
Оказывается, все это время у меня под боком был самый ценный ресурс — информация, а так же неучтенные средства для покупки магических камней, о которых не знали ни император, ни семья Клариссы.

— Отлично, у меня уже есть несколько задач для вас. — сощурилась по-злодейски и получила обреченный вздох от Бьёрна. Казалась, что он не доволен лишь тем, что давняя конкурентка за интерес госпожи вновь вступила в игру.

— Слушаю, Ваше Высочество. — легкость мгновенно слетела с лица Рене и в ее глазах блеснула сталь.

— Для начала сядьте, — кивнула на стулья напротив. — Уверена, наш слет суперзлодеев затянется, у меня накопилось много вопросов.

— Как можно, хозяйка? — возмутился Бьёрн, расправляя и без того прямую осанку.

— А мне вот интересно, — не выдержала я, вновь отвлекаясь на менее существенные вопросы. — С каких это пор я стала тебе хозяйкой и без чужих глаз? Здесь все свои, Бьёрн, расслабься.

Маг ощутимо занервничал, а в следующую секунду у его горла оказался кинжал.

— Прикажите наказать наглеца за неуважение к вам, госпожа. — без тени жалости сказала Рене, но Бьёрн не изменился в лице.

— Ты, верно, забыла, что моя магия может отделить твою руку от тела.

Кинжал и изящная кисть вдруг оказались в тесной коробке, стенки которой мерцали голубыми потоками маны. Я смотрела, как эти двое готовы стукнуться лбами, словно боевые петухи выпущенные на арену.

— Никаких увечий! — рявкнула недовольно. — Успокоились живо и сели на места.

Они подчинились, состроив страдальческие лица, и максимально отвернули головы друг от друга. Ну дети, в самом деле.

— Хватит вам, я уже больше суток не слышала обращение “сумасшедшая”. Мм… — задумалась на секунду. — Да, пожалуй, с нашего посещения императорской темницы.

— Ты водил Ее Высочество в темницы?! — взыграл новый виток возмущения в Рене, но в этот раз Бьёрн не обратил внимание и смотрел прямо на меня.

— Тот маг помог мне кое-что понять. — необычно неуверенный тон было странно слышать от довольно резкого в своих суждениях парня. — Вы… больше не услышите от меня неподобающих слов, хозяйка.

Я видела, что он не хочет развивать эту тему. Ему было неуютно, неловко и неспокойно, а мне не так уж и важно было знать причину, послужившую перемене его отношения ко мне. Я чувствовала, что он не лукавит и не играет со мной. А большего и не требовалось.

Бьёрн не смог бы объяснить это той, что не только не привыкла склонять голову, но и не ждала этого от других. Едва она появилась в теле хозяйки, и разница между ней и миром, в котором маг привык жить, стала очевидной.

И в бесконечной череде событий и задач, не терпящих отлагательств, он не успевал подумать о том, что происходит вокруг. Но вдруг увидел все чужими глазами.

Работа с разумом дело тонкое, а если он принадлежит магу ни за что не угадаешь, что откроется тебе, пока не нырнешь в самую глубину. Но с тем перевертышем Бьёрн не получил откровений, намерений или навязчивых идей, как это бывало обычно. Он увидел прошлое, что стало им всего пару мгновений назад. Он увидел себя и хозяйку за тонкой материей маны, что отделяла все звуки, но не скрывала суть:

Не было другого такого раба, что мог так близко стоять к своей госпоже, что мог так открыто смотреть ей в глаза. И так бесстрашно жестикулировать и говорить, говорить, говорить, наверняка перебивая ее с десяток раз.

Не было другой такой хозяйки, что упорно продолжала препираться, в то время как могла единожды приказать. Что была как открытая книга, с живым блеском в глазах и прямотой намерений. Что позволяла бы себе улыбку рабу и не чуралась стоять на расстоянии шага. И совершенно точно не было той, кто позволил бы так легко коснуться своего камня души, черпать из него ману, необходимую для заклинания. Любая предпочла бы Рауля убить, но не позволила бы приблизиться к себе и на шаг.

Он был столь потрясен картиной приятельской перепалки, что совсем не мог сосредоточиться ни на чем другом, не давая Бьёрну увидеть ни имени собственной хозяйки, ни задач, что она поставила перед ним, ни чего-то другого, что могло занимать его сердце.

И после всего Бьёрн просто не мог позволить себе вернуться к небрежному тону, оправданиям подмены души, как и выразить все это словами. Прошлая или настоящая — для него Кларисса Морел дель Турин была хозяйкой и больше забывать об этом он был не намерен.

— Ладно, давайте вернемся к проблемам горящим на… подоле моего платья, — решила не шокировать публику откровениями, где в действительности у меня горело. Все же я носила титул королевы как ни как. И стоило бы научиться ему соответствовать.

— Приказывайте, Ваше Высочество.

Рене было явно неудобно сидеть передо мной, но она стойко терпела. А я надеялась, что они скоро привыкнут к заскокам своей новой госпожи — могла я расслабиться хотя бы наедине с единственными, кто желал видеть мою голову на плечах?

— Во-первых, давайте разберемся с горничными, которых вот-вот казнят из-за ложных обвинений в покушении на меня. Давайте только сразу оговорим — я не хочу, чтобы ты или твои люди прыгали выше головы и страдали выполняя мои поручения. Я очень разозлюсь, если вы добавите императорскому палачу работы, это понятно?

— Нет нужды волноваться, хозяйка, — недовольно нахохлился Бьёрн. — Они лучшие, порой даже императорский двор покупает у их информацию. Эти идиоты и не ведают, что во главе всего вы.

— Прекрасно, что император хоть так пополняет бюджет моего дворца. Расстраивать его этой новостью мы не будем, а вот с судом головной боли добавим. — довольно хмыкнула я. — Мне нужно, чтобы вы узнали все, что готовит сторона обвинения, если они вообще об этом позаботились. Так же соберите доказательства непричастности служанок, было бы совсем хорошо — выстави мы императорский двор совершенно некомпетентными. И да, выясните всю их подноготную, я хочу быть уверена, что они действительно верны мне и не бегают по ночам во дворец наложниц.

— Будет сделано, госпожа, — с готовностью отозвалась Рене.

— Еще одно. — поспешила добавить я. — У одной из служанок забрали ребенка, и теперь его местоположение неизвестно. Я хочу, чтобы вы нашли его и вернули.

— Хозяйка, — осторожно вклинился Бьёрн, по лицу которого уже было понятно, что идея его не воодушевляет. — Сплетни уже наполняют дворцы, подобное снисхождение и забота о простых служанках могут лишь раздуть пламя.

— Снисхождение и забота? — кривоватая ухмылка расцвела на губах. — Я собираюсь уволить всю остальную прислугу и повесить их работу

1 ... 30 31 32 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миссия: Реабилитировать злодейку! - Алина Пылаева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Миссия: Реабилитировать злодейку! - Алина Пылаева"