Читать книгу "Крестная внучка мафии 2 - Владимир Викторович Бабкин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но тут случилось худшее, что могло произойти в этой ситуации.
Телефон выключился.
А на шею резко легла чья-то рука, сдавив ее так сильно, что кромешная темнота коридора, сменилась абсолютной темнотой в моей голове.
29 июня. 18:15
Сад отеля «Синьорина Виньелье»
Александр Лукрезе
Как же Сандро ненавидит семейные сборища. Особенно эти лицемерные улыбки. В глаза улыбаются, за спиной каждую нитку его костюма обмусолят всем коллективом.
Сплетни — главная народная забава всех итальянцев.
Но видеть насколько же далек имидж Сандро от Крестного Отца в глазах всего своего клана, мягко говоря удручает. Не дай Бог с дедом что-то случится — они его слушать не будут.
Хуже, они уверены, что Сандро им должен.
Хотя с учетом сорванной цепочки поставок, с которой они кормились, в общем-то это так и есть. И если хоть что-то сегодня пойдет не по плану — это крест на их с Вики будущем.
Заметив, как Фабио ему подал знак, Сандро оставил Вики и Летти, и отошел с кузеном подальше от гостей.
— Что с Эспозито? — нервно спросил он.
— Клюнул, — довольно кивнул Фабио. — Все ресурсы задействовал. Людей уже не хватает. Парни приступили к работе, так что до утра точно закончим. Как говорит Летти: «Котеночек, у меня все работает, как часики».
— Кстати, а нам к Агуэро не пора идти? — бросил Сандро взгляд на наручные часы.
— Потому и пришел. Зайдем за Вики в номер и пора принимать подарки и поздравления.
То и дело улыбаясь и кивая гостям, они с Фабио быстрым шагом прошли через весь сад и вошли в здание со стороны технического входа.
— Не нравится мне это неожиданно личное знакомство… — пробормотал Сандро, нажимая кнопку вызова лифта для сотрудников. — Почему мы вообще должны принимать такие поздравления с глазу на глаз? У нас с ним не так много общих дел. С чего вдруг такая скрытность и столь много чести?
— Отец сказал мне, что так надо, — пожал Фабио плечами, входя в лифт первым.
— Понятно. Дед опять ведет какую-то свою игру, а нас посвящать не обязательно.
— Зато просто подчинившись у нас есть шанс не накосячить, — парировал Фабио.
— Фабио, ты и так гордость Семьи. Тебе чего переживать? — с плохо скрываемой завистью произнес Сандро. — Без меня ты бы и вовсе стал очень уважаемым человеком.
— С тобой веселее, — подмигнул ему кузен, выходя из лифта в пустынный коридор, где была только охрана. — А на таблички и финансовые отчеты у меня аллергия. Моя работа мне больше нравится.
Однако в номере Виктории не оказалось.
— Телефон вне зоны доступа… — напряженно пробормотал Сандро, набирая снова и снова.
— Синьора и не поднималась, — произнес охранник, прежде чем его успели спросить.
— А где сейчас Рино и Лука? — машинально спросил Сандро.
— Лука на посту в саду, — ответил Фабио, проверяя что-то в телефоне. — Рино на проверке доступов.
Услышав это, Сандро мгновенно ощетинился, перебирая в голове самые худшие предположения.
— Как ты мог оставить Вики без охраны⁈
— Она не без охраны. Как и твоя мама, и Летти, и все остальные, — спокойно ответил Фабио. — У нас сегодня иная расстановка людей.
Фабио слегка шевельнул бровями, намекая на ситуацию с Эспозито.
— Наши ресурсы тоже не безграничны и самые надежные люди стоят на самых важных местах.
— Ну, так и где она? — недобро поигрывая челюстью, процедил Сандро.
— В зоне наблюдения и контроля охраны. Она как и весь самый близкий круг в первом приоритете наблюдений. Сейчас найдем ее точное местоположение.
Телефон в руках Сандро вдруг завибрировал и на экране отобразилось сообщение от дедушки: «Жду».
— Класс… Нас уже ждут «важные гости», а я иду принимать поздравления без невесты… — прорычал Сандро, направляясь обратно к техническому лифту.
— Отвлеки пока Агуэро беседой, а я сейчас ее найду и приведу к вам. Успокойся, вероятно, Вики болтает с кем-то из вежливости.
Скрипя зубами, Сандро направился прямиком в кабинет директора отеля на второй этаж, где его уже ждал сверкающий довольством нонно и дон Агуэро.
Однако стоило войти внутрь, как Александр несколько озадаченно уставился на седовласого и коренастого мужчину. Было в его лице что-то неожиданно знакомое. Настолько, что он на миг растерялся.
— Дон Агуэро, — максимально достойно произнес Сандро по-английски, протягивая ладонь. — Рад знакомству с вами.
— Синьор Лукрезе младший, — произнес Агуэро с совершенно не испанским акцентом и неожиданно очень крепко пожал ему руку. — А где Виктория?
Выдерживая взгляд фальшивого испанца, Сандро с трудом вежливо улыбнулся. Внутренний голос подсказывает, что с этим человеком ругаться не стоит.
Но лишь из-за одного его взгляда уже кулак чешется. Человек, которому он ничего не должен, преподносил себя так, словно его расположение Сандро еще должен заслужить.
— Виктория, скоро подойдет, дон Агуэро, и мы будем рады принять от вас поздравления лично, — через силу вежливо произнес Сандро, видя большие коробки с подарками на комоде у стены.
— Синьор Агуэро, мой внук очень увлекается боевыми искусствами. Всегда поражался его силе воли и тому, как он оттачивает все свои навыки, стремясь к совершенству.
Кашлянув, Сандро с трудом скрыл свою озадаченность. К чему этот разговор?
— Каждое утро встает в шесть утра только ради того, чтобы отправиться на тренировку перед началом рабочего дня.
— И в каком же виде боевых искусств вы преуспели, синьор Лукрезе?
Хотелось сперва внимательно изучить неожиданного гостя, однако поймав взгляд деда, пришлось немедленно включиться в беседу.
— Каратэ. Стрельба.
Дед слегка шевельнул пушистой бровью и Сандро против воли начал более конкретно рассказывать про свои достижения. Не понимая, почему дед хочет, чтобы он произвел на Агуэро хорошее впечатление в том, что не относится к бизнесу?
Зачем ему это?
Но по-настоящему его беспокоило то, что Виктория не появилась ни через пять минут «светской» беседы, ни через десять.
— Синьор Лукрезе, — внезапно обратился к нему Агуэро, хищно улыбаясь. — Раз Виктория задерживается и подарки пока рано вручать, полагаю, нашу праздничную беседу лучше начать именно с вас…
Телефон в кармане внезапно завибрировал и Сандро прочитал сообщение от Фабио: «Тяни время сколько сможешь. Внештатная ситуация.»
По спине поползли капельки холодного пота. Что
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крестная внучка мафии 2 - Владимир Викторович Бабкин», после закрытия браузера.