Читать книгу "Порабощенный лис - FORTHRIGHT"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дис встал над ним, уперев лапы по обе стороны от груди Майкла. Какое позерство.
Майкл просто опустил руки, сохраняя спокойствие, несмотря на наивную попытку парня доминировать. Вероятно, пока не следовало упоминать, что за несколько сотен лет он считался самым одаренным стражем, вышедшим из стен Академии Ингресс, Дис и без того был пуглив. Но его появление здесь лишний раз доказывало, что Хисока-сенсей души не чает в этом мальчике. Он давал своему племяннику преимущество, которое можно получить только от общения с могущественными душами. Опустив голову, Дис прикоснулся языком ко лбу Майкла. Разрешение.
Майкл ответил медленно и с большой осторожностью. Сила вышла подобно редким искрам, которые вспыхивают над потревоженными углями и тут же тают в ночи. Это как бросать крупинки соли на чашу весов, одну за другой, пока не нарушится баланс. Совсем немного, только чтобы намекнуть на форму, смысл и запах того, что пробуждало в Дисе беспочвенный страх. Голова кота склонилась набок, усы дрогнули.
– Ты это почувствовал? – пробормотал Майкл.
Кот принялся тыкаться носом ему в грудь, будто ища что-то потерянное.
– Неплохо?
Дис облизал губы.
– Тогда еще немного.
Майкл снова выпустил несколько искр. Шерсть Диса встала дыбом, и он уже начал нетерпеливо бодаться.
– Перекинься и сможешь нормально говорить, – весело предложил Майкл.
Через несколько мгновений над ним склонился парень, его лицо выражало удовольствие и удивление.
– Еще? – прошептал он.
– С радостью.
Сначала Майкл подумал, что переусердствовал, потому что на глазах у Диса навернулись слезы.
– Что такое? – спросил страж, осторожно смахивая их большими пальцами.
Тихо поскуливая, Дис спрятал лицо на груди наблюдателя. Бедный ребенок. Именно поэтому Майкл ждал, пока они останутся одни. Забота была сугубо личным делом и вызывала самые разные эмоции. Особенно в первый раз.
– Все в порядке. Более чем. Не переживай. – Майкл пригладил волосы Диса. – Это все нормально. Дыши глубоко.
Первый поцелуй коснулся горла Майкла. За ним последовали другие, вдоль линии челюсти. Извинения и мольбы.
– Тише, хватит. Тебе не нужно просить. – Он подтолкнул Диса в плечо и развернул к себе. – Ну, давай же. Устраивайся поудобнее, и мы поговорим.
Дис, казалось, не знал, куда деть руки.
Майкл не смог сдержать улыбку:
– Я всю жизнь прожил среди амарантов и четырежды становился отцом. Почти пять раз. Я умею убаюкать и приласкать.
Дис наконец перестал ерзать и лег, прижавшись ухом к сердцу Майкла.
– Лучше? – заботливо спросил тот.
Дис обнял его за пояс и спросил:
– Еще?
– С удовольствием. Никогда не бойся спрашивать. Ответ всегда будет «да».
Парень, невольно вцепившись в рубашку Майкла, затаив дыхание, кивнул. Страж подарил ему еще один крошечный всплеск. Дис обмяк.
– Давай проясним некоторые моменты. – Майкл несколько раз провел рукой по волосам Диса. – Вчера ты не хотел иметь со мной ничего общего, а сегодня ты испытываешь ко мне тягу. Только не думай, что я приручил тебя. Каждый амарант волен выбирать или отказываться от заботы наблюдателя. Я никогда не омрачу твой разум и не сделаю тебя зависимым. Но ты будешь жаждать моего общества.
– Уже. – Подняв голову, Дис нахмурился. – Я хочу еще.
– Разумеется. Я же едва дал тебе попробовать. Успокоишься после первой кормежки. Поработаешь со мной неделю-другую, и запал от новизны ощущений пойдет на спад. Тяга успокоится. Ты обретешь баланс.
Дис озадаченно нахмурил лоб:
– Тяга перекрывает мою волю. Разве это не зависимость?
Вопрос уже сам по себе показывал, что парень мыслит ясно.
– Ты будешь тянуться ко мне, как тоскуют по близкому другу. Как ребенок мечтает посидеть на руках у отца, даже выучившись ходить.
– Понял. – Лицо кота медленно прояснялось.
– Давным-давно наши расы враждовали. Вы ели нас. Мы вас убивали. Страх не давал нам сойтись. – Майкла никогда не переставало удивлять то, что ему довелось родиться именно в то время, когда их миры сблизились. – И все же мы здесь. Я рискую получить клыками и когтями, а ты – угодить под ограничения и связь. Ради этого.
Их души вновь соприкоснулись, и Дис вздрогнул.
– Ты также должен помнить, что тяга взаимна, – сказал Майкл. – По крайней мере, у меня всегда так было.
– Ты жаждешь моего общества?
– Не удивляйся так сильно, друг. – Майкл взъерошил волосы Диса. – Я же предупреждал тебя. Я ужасно быстро привязываюсь.
Глава 40
О чем не пишут в учебниках
Хисока вернулся ближе к полудню, когда Рилка и Винн давно убрали со стола, и от завтрака не осталось даже следа.
Отмахнувшись от предложения Майкла освежиться, он заявил:
– Я болтал с Минкс. Мы ведь дальние родственники, знаешь ли. Со стороны отца.
– Санса, возможно, когда-то упоминала об этом. – Майкл замялся. – Но как это возможно?
– Тебе это правда интересно?
Майкл порылся в памяти, но ни одна из прочитанных им книг не раскрывала подробности о собратьях. Те считались просто младшим орденом амарантов.
– Я слышал, что их называют собратьями, но подумал, что это просто ласковое обращение.
Хисока усмехнулся:
– Как давно ты знаешь Минкс?
– С тех пор, как знаю Сансу.
– И только сейчас задумался, откуда она взялась?
– Минкс была членом семьи Сансы на протяжении шести поколений.
– А до ее связи с прославленным орденом Споменки? – подсказал Хисока.
Страж пожал плечами:
– Вряд ли Минкс скажет мне.
– Верно. Но кошки общаются с кошками.
– Она рассказала тебе?
– Разве я не упомянул, что болтал с Минкс?
Недоумение Майкла возрастало.
– Этого нет в наших учебниках. Нам о таком не говорили ни на одном уроке в академии.
– Зачем учить тому, что и так известно? Собратья умны, преданны и становятся хорошими питомцами.
В свое время Майкл прослушал достаточно лекций Хисоки-сенсея, чтобы распознать намек.
– Вы допускаете – даже поддерживаете – такое впечатление?
– Меня никогда не просили исправить или уточнить предположения наблюдателей об этом конкретном аспекте амарантийской культуры.
– До настоящего времени?
Хисока обнял Майкла за пояс и вывел за дверь:
– Давай найдем моего племянника. Как думаешь, он готов?
– Да.
Они прошли половину лужайки, прежде чем Майкл осмелился спросить:
– Почему я должен знать о роли собратьев в амарантийском обществе?
– Потому что ты не выдашь мои секреты. Разве ты мне не обещал? – тихо добавил Хисока. – По-моему, обещал.
* * *Они нашли Диса перед редко используемой конюшней. Парень двигался в медленном танце, крутя посох с утяжеленными концами. Несмотря на то что грузы казались чисто декоративными, даже церемониальными, основная функция посоха угадывалась безошибочно, и это сбивало с толку.
– Серьезно, Майкл, – пробормотал Хисока. – Ты ведешь себя так, как будто никогда раньше не видел воина.
– Но амаранты не носят оружие и не используют его.
– Есть исключения.
– С каких пор?
– С изначальных. Дис – надежда Эвернхолда. Ради своего клана он выполнит одну или несколько из десяти ролей, отведенных для десятого ребенка.
– Этого тоже нет в учебниках.
– Нет. – Хисока сделал знак своему племяннику, тот закинул посох на плечо и поспешил к ним. – Некоторые секреты мы держим поближе к очагу. Или под его камнями.
– Ты не стал бы рассказывать мне ваши тайны без особой на то надобности.
– Верно.
Хисока выбрал новое направление, свернув обратно к дому,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Порабощенный лис - FORTHRIGHT», после закрытия браузера.