Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Товарищ кот - Илья В. Попов

Читать книгу "Товарищ кот - Илья В. Попов"

34
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 66
Перейти на страницу:
зубатой пастью и мощными лапами, которые заканчивались кривыми когтями, зеленой чешуйчатой кожей и гребнем на тупой вытянутой башке. Наверняка он и огнем плеваться умеет. Чудище, словно бы прочитав мысли Семена, дыхнула на них дымом — с ее же спины сошла высокая женщина в длинном до пят небесно-голубом платье, с хищным лицом и тугим пучком черных волос на затылке.

— Итак, — медленно произнесла Моргана, окидывая их парочку заинтересованным взглядом; и тут не нужно иметь семь пядей во лбу, чтобы догадаться, что это была именно она, так как вряд ли кто-то кроме могущественной колдуньи способен управлять такой громадиной, — похоже, старый маразматик не успокоится, пока не пошлет на убой всех своих людей, лишь бы вернуть себе свою драгоценную чашу. Надо признать, вы единственные, кому удалось не только прикарманить Священный Грааль но и покинуть лагерь на своих двоих. Предыдущий смельчак, например, словил стрелу, не сделав и десяти шагов.

— Кажется, вышло маленькое недоразумение, — начал Семен. — На самом деле мы — честные люди… и животные тоже, и даже сама мысль о краже нам претит. Но у нас просто-напросто не было выбора…

— Любопытно, — хмыкнула Моргана, выслушав его рассказ. — Получается, у старикана кончились диверсанты и он настолько отчаялся, что решил положиться на дилетантов. Тем более, прибывших из другого мира. А это, как я понимаю, ваши друзья?

Кусты с треском раздвинулись и к ним вышел сам верховный главнокомандующий Аберкромби в сопровождении своих верзил, держащих за шкирки Чарли и Сэма. Надо сказать, они явно успели задать врагам хорошую взбучку — один из громил лишился штанов, второй заметно прихрамывал, третий и вовсе не убирал руки от причинного места, громко ойкая при каждом шаге — но уж больно силы были неравны.

— Ваше Могущество — крадуны пойманы и обезврежены, — отчитался Аберкромби, поглядывая на смущенного Кроули с откровенной неприязнью. — Что прикажете с ними сделать? Дыбы? Эшафот? Колесование? Все вместе по очереди и потом еще раз в обратном порядке? Наши палачи уже нагревают инструменты и роют могилы.

— Скажи им — пусть не торопятся махать лопатами, — сказала Моргана. — Пленники у нас необычные, а значит требуют индивидуальтного подхода. Отправь весточку в Бран — скажи, мы желаем начать переговоры.

— Но госпожа… — попытался было возразить Аберкромби, однако рыкнувший дракон тут же отбил у него любое желание спорить.

Переговоры состоялись через несколько часов на полянке неподалеку от замка Бран. Помимо Мерлина с ним пришли их старые знакомые, одного из которых давеча Кроули чуть не сделал калекой, так что теперь на колдуна, делающего вид, что его ну очень заинтересовало ближайшее дерево, недобро поглядывали разом два человека, пострадавших от его руки.

— Ну здравствуй, Мерлин, — с усмешкой произнесла Моргана, глядя на недовольную мину старика. — А ты ни капельки не изменился с момента нашей прошлой встречи: разве что морщин прибавилось.

— И тебе не хворать, — проворчал в ответ тот, скрестив руки на груди. — Как я вижу, ты продолжаешь везде таскать свою огнедышащую зверушку, — «зверушка», коротко рыкнув, пустила из ноздрей струи дыма, но Мерлин в ответ и не почесался. — Немудрено — это единственное живое существо, с которым ты, как потомственная змея, можешь найти общий язык.

— Предлагаю на этом закончить наш обязательный обмен любезностями и перейти к делу, — Моргана кивнула в сторону Семена и его друзей. — Полагаю, вы уже знакомы?

— Может и знакомы, — нехотя согласился Мерлин. — А может и нет. Зависит от того, что ты хочешь.

— В общем, предлагаю сделку: жизни твоих подопечных в обмен на хрустальный шар, который ты у меня украл.

— Может тебе еще и Обезьянью Лапку завернуть? — Мерлин чуть не взвился в воздух от возмущения; не иначе как шар ему этот был изрядно дорог. — Плевать я хотел на этих дармоедов, что хочешь с ними, то и делай — хоть на очередную шубу пусти, хоть ящерице своей на ужин отдай! И хочу напомнить, что вообще-то это ТЫ первая сперла мой Священный Грааль, стоило мне только отвернуться! Нет, ну вы только подумайте, какая наглость!..

— После того, как ты отказался возвращать мне мой шар, — не осталась в долгу Моргана. — Между прочим — это подарок моей бабушки…

— … такой же несносной ведьмы как и ты… — будто бы невзначай заметил Мерлин.

— Не смей оскорблять моих родственников, болтливый старикан! — вспыхнула Моргана. — Во всяком случае — при сторонних людях!

— А вот посмею, — фыркнул Мерлин. — Это я еще к твоей маман не перешел…

— Ярмарочный фокусник!..

— Истеричная чароплетка!..

— Алхимик-недоучка!..

— Гадалка-вертихвостка!..

Кажется, переговоры плавно переросли в выяснение отношений. Обстановка вокруг накалялась и всем кроме этой сладкой парочки, с упоением осыпающих друг друга оскорблениями, явно было не по себе — даже дракону, который наблюдал за происходящим из-за ближайшего деревца, которое было тоньше его хвоста.

— Это надолго? — шепнул Семен Аберкромби.

— В лучшем случае до вечера, — вздохнул тот.

— … а говорила мне матушка: выйдешь замуж за этого прощелыгу — слез не соберешь!..

— Так вы женаты? — ввязался в разговор Семен, воспользовавшись тем, что и Мерлин и Моргана взяли краткий перерыв, дабы перемочить горло перед новым раундом словесной баталии.

— Это ненадолго, — хмуро ответил Мерлин. — Как только утрясем все имущественные детали…

— Ты хотел сказать — как только ты вернешь мне мои вещи, — съязвила Морриган.

— … разъедемся в разные стороны и, надеюсь, не увидим друг друга до конца своих дней, — закончил Мерлин.

Ну, что ж, все вдруг резко стало на свои места. Типичная история для любого времени, хоть средневековья, хоть наших дней. Она — ведьма с ручным драконом, он — сумасбродный чародей, готовый сложить чужие головы за стакан. Расставание проводится как полагается: взаимные оскорбления, осада чужой квартиры, слежка друг за дружкой и каждодневные смертоубийства. Где-то это Семен уже видел: развод их юриста Стаса хоть и сопровождался куда меньшим масштабом — да и кроме жигулей Стаса, на которых его бывшая благоверная накарябала ключом «Козел» вроде бы никто не пострадал — но происходил процесс по схожему сценарию.

— Вам бы брачный контракт заключить и дело с концом, — сказал Семен.

Мерлин и Моргана, уже набравшие в грудь воздуха, устремили на него недоуменные взгляды. Даже дракон прекратил безуспешные попытки слиться с окружающей природой и с интересом выглянул из-за своего укрытия.

— Это еще что за контракт такой? — с подозрением протянул Мерлин.

— Ну смотрите, у некоторых наших богатеев есть такая традиция: перед женитьбой они расписывают, кому что достанется в случае развода. Может и вам такой составить? А мы, как лица незаинтересованные, проследим за тем, чтобы все происходило более-менее честно.

1 ... 30 31 32 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Товарищ кот - Илья В. Попов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Товарищ кот - Илья В. Попов"