Читать книгу "Навстречу вихрю - Хельга Петерсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поговорим о мерзких характерах? — сощурился Ид. — Как ты избавился от сестрицы Шейна на свадьбе?
Брат не ответил. Он молча помешал спагетти, принялся преувеличенно сосредоточенно готовить томатный соус. Молчание затянулось. Это было интересно… Иден не рассчитывал так легко заткнуть старшего брата, но тот вдруг странно притих.
— Ральф… — настороженно позвал Иден.
И снова молчание. Он заправил нарезанный салат, добавил соус в спагетти… Иден во все глаза наблюдал за его действиями и пытался отогнать странное предчувствие.
— Ты не мо-ог… — протянул он, отталкивая от себя чашку.
Рэннальф положил в тарелку готовую пасту, подвинул ее Идену и сверху бросил вилку.
— Ешь, — наконец, сказал он. — Питаешься подножным кормом.
Иден не замечал подвинутую к нему тарелку с настоящей домашней едой. Он скрестил руки на груди, продолжая сверлить брата внимательным взглядом
— Ральф, ты же не спал с Мэри Тейлор?
Альфи равнодушно пожал плечами, накладывая пасту в еще одну тарелку.
— То, что я проснулся с нею в одной кровати, считается?
Иден вскинул брови и ошарашено уставился в стену. О таком повороте событий он не думал. Такое не мог выкинуть даже его братец. Он, конечно, спал со всеми подряд, но Мэри теперь была как будто членом семьи, от которого так просто не отделаешься.
— Ты переспал с Мэри Тейлор, — медленно выдохнул Иден. — Ну ты и осел… У Мистраль скоро день рождения, она конечно позовет обе семьи. Как ты будешь находиться с сестрой Шейна в одной комнате?
Ральф уселся напротив брата и, снова пожимая плечами, принялся наматывать на вилку длинные завитушки.
— Выйду в другую? — беззаботно спросил он, отправляя в рот клубок.
— Рэннальф Родерик Уиндэм, — торжественно объявил Иден, — Ты идиот.
— Фу, — поморщился Альфи, — Я считаю, Иден Лоренс, что нашу матушку нельзя было допускать до справочника имен. Она бы меня еще сэром Ланселотом назвала.
«К черту все!»
Именно такая мысль посетила Лору послу получаса поисков. Случилось нечто непредвиденное, контейнер с линзами исчез с туалетного столика. В ванной его тоже не было, так же, как не было и в других комнатах. Только вчера она достала линзы из глаз, сложила в контейнер, залила раствором и оставила где-то. Неизвестно где. Через двадцать минут уже приедет Скотт, а Лора до сих пор не одета. Все из-за линз. Или за-за собственной глупости.
Усталость была ее постоянным спутником. А еще рассеянность и какая-то непонятная безысходность. Работа, которую раньше Лора любила, несмотря на необходимость общаться с неприятными людьми, сейчас особенно выматывала. Требовалось много терпения и оптимизма, чтобы выносить капризы туристов, но именно терпение и оптимизм уже давно испарились. И не последнюю роль в этом играла невозможность отдохнуть даже тогда, когда рабочий день заканчивался, а туристы становились предоставленными сами себе.
Сегодня терпение лопнуло вслед за исчезновением линз. Это исчезновение будто подталкивало Лору на то, что она долго оттягивала. Двадцать минут на сборы. Пунктуальность — второе имя Скотта. А значит, двадцать минут — это действительно двадцать минут, спустя которые красивый, аккуратный мужчина будет стоять за ее дверью. Она ни разу не видела его в джинсах и кедах, в какой-нибудь клетчатой рубахе с футболкой. Всегда только костюмы, только начищенные туфли. Что ж, тем хуже для него.
Достав из шкафа узкие брюки c завышенной талией на подтяжках и рубашку мужского кроя, Лора быстро надела их на себя, оставив ворот расстегнутым.
Затянула волосы в узел на макушке, обула кроссовки. Никаких туфель, ногам нужен отдых. Финальным аккордом стали большие квадратные очки. Скотту пора увидеть, что из себя представляет Лора Гамильтон. Именно Лора, а не Лорелея.
Звонок прозвучал точно вовремя. Подхватив маленький рюкзак, Лора набросила на плечо одну лямку и открыла дверь, приклеив к лицу милую улыбку. Сейчас придется пережить минуту разочарования.
— Привет! — пропела Лора, выходя из дома и поворачивая ключ в замке.
Только после этого, она повернулась к Скотту и заглянула ему в лицо. Он был удивлен. Удивление читалось в приподнятых бровях и замершей на месте фигуре. Девушка стала на носочки и чмокнула его в щеку. Без каблуков она стала значительно ниже, раньше чтобы дотянуться до него, ей нужно было всего лишь запрокинуть голову.
— Привет, — неуверенно проговорил Скотт, делая шаг назад. — Ты выглядишь необычно.
Лора поправила очки на носу и заправила прядь выбившихся из прически волос за ухо.
— Да, я потеряла линзы и потратила все время на их поиски. Пришлось собираться очень быстро.
Скотт внимательно осмотрел девушку с головы до ног, уголок его губ неуверенно поднялся.
— Не знал, что ты носишь очки.
— Ношу… — тихо сказала Лора.
— Если хочешь переодеться, я могу подождать, — предложил мужчина. — Я заказал столик в «Скетч», но думаю, не страшно, если мы немного опоздаем.
О, это было очень соблазнительное предложение. Лорелея была готова на него согласиться. «Скетч» — это дорогое и модное место, одним из требований является изящество в одежде. Но Лора приняла решение, линзы стали отправной точкой, нельзя идти на попятную.
— Знаешь, — осторожно проговорила девушка. — Давай… — она запнулась. — Давай сегодня я тебя отведу куда-нибудь? А в «Скетч» сходим в другой раз. Думаю, я не смогу обуть туфли, за сегодня у меня очень устали ноги.
Скотт снова окинул Лору взглядом, остановившись на кроссовках. Казалось, он только сейчас понял, почему его девушка вдруг стала ниже на пол головы.
— Ладно, — наконец, улыбнулся он. — Раз ты так хочешь, веди меня.
Надо отдать ему должное. Если он и расстроился, то никак не дал это понять, оставаясь все тем же приятным, внимательным Скоттом Харрисоном. Но был еще один нерешенный вопрос. Предложение сходить в другое место было спонтанным, обдумать варианты Лора не успела. Поэтому оказавшись в машине, назвала единственное известное ей нормальное заведение. Вроде бы нормальное. Насколько она это запомнила.
В баре в Ковент-Гарден сегодня было полно народа. Лора не без недовольства отметила про себя этот факт. Об этом она как-то не подумала, когда указывала Скотту, куда ехать. Сейчас, стоя в дверях и глядя на почти все занятые столики и людей возле барной стойки, Лорелея проклинала себя за недальновидность. Однако уходить отсюда она не собиралась. Нужно перетерпеть один этот вечер и дальше все должно стать лучше. Наверное.
Замерев на несколько мгновений на входе, Скотт быстро пришел в себя, привычным жестом взял Лору за руку и повел к единственному незанятому столику недалеко от барной стойки. В своем костюме он смотрелся как аудитор или налоговый инспектор, нагрянувший с проверкой, и какое-то время посетители оглядывались на их пару, а бармен с закрученными усами неотрывно следил за их приближением. Но потом его взгляд переключился на Лору, парень удивленно вздернул брови, а затем подмигнул ей. Лора непонимающе нахмурилась, но не стала задерживать на бармене свое внимание. У нее и без него хватало нерешенных вопросов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Навстречу вихрю - Хельга Петерсон», после закрытия браузера.