Читать книгу "Золотая бабочка - Алекс Вуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элли еле слышно вздохнула и отодвинулась от Даниэля, как ему показалось, с некоторым разочарованием. Но почему? Разве он вел себя не безупречно?
– Пойдем вниз, – предложила она. – Тебя там точно все потеряли…
– Хорошо. – Он испытал жгучее сожаление от того, что их откровенная беседа вдалеке от всех закончилась. А ведь он так и не сказал ничего важного…
Слежка за Фабрицио Дамиано не дала ощутимых результатов. Эдуардо знал, что время не ждет и за эти дни ему необходимо узнать как можно больше, однако его советник вел себя на редкость осторожно. Создавалось впечатление, что он, как и раньше, усиленно трудится на благо компании «Золото Грациано». Он был безупречно вежлив и предупредителен, ни разу он не коснулся вопроса рекламы на вечеринке, делая вид, что все прошло по заранее согласованному плану. Если бы Эдуардо был менее опытен или более доверчив, он был бы обманут. Но раз насторожившись, Грациано никогда не давал подозрениям затихнуть. Фабрицио Дамиано что-то затевает, и он обязательно выяснит, что именно.
Лючия, которую отец попросил как можно чаще бывать с Фабрицио, обсуждать с ним рабочие вопросы и наблюдать, также ничего не замечала.
– Либо он очень хорошо притворяется, либо это все выдумки, – безапелляционно заявляла она отцу. – Фабрицио точно такой же, как раньше, и причин подозревать его нет. Он, конечно, неприятный тип, но тебе искренне предан…
– Не знаю, – качал головой Эдуардо. – Не знаю.
За те два дня, что прошли после вечеринки, он не раз убеждался в том, что его помощник что-то скрывает. Иногда он натыкался на холодный испытующий взгляд Фабрицио, иногда видел, что тот роется в непонятных бумагах. Подозрение, даже ничем не подкрепленное, никак не желало покидать Эдуардо Грациано.
– Папа, но ведь нанятые тобой люди не могут ничего обнаружить, – убеждала его Лючия.
Она немного устала играть в шпионов. Ей хотелось домой, в солнечную Италию, где можно было бы нежиться на пляже и зализывать душевные раны.
– Фабрицио насторожился, только и всего. Естественно, он не такой дурак, чтобы заниматься своими грязными делишками сейчас… Он выжидает…
Беспокойство Эдуардо усиливалось из-за того, что человек, занимающийся сбором информации в Риме, тоже пока не сообщал ничего определенного. Времени было слишком мало, однако промедление было опасно. Неизвестность пугала больше всего…
– Мистер Грациано, можно к вам на минуточку? – В номер постучал Хьюго Мередит, старший детектив агентства, к которому всегда обращался Эдуардо для разрешения различного рода щекотливых дел.
– Конечно, заходите. – Эдуардо был рад его видеть. Их плановая встреча закончилась два часа назад, внезапное появление Хьюго означает, что ему удалось раскопать что-то новенькое.
– Одни из моих парней, – пробасил Хьюго, – вообще он, конечно, смышленый парень, но…
– Я вас внимательно слушаю, Хьюго, – перебил его Эдуардо. У этого во всех отношениях безупречного детектива была несносная привычка употреблять слишком много ненужных слов.
– Эти снимки были сделаны на следующий день после приема в «Гранд отеле», мистер Грациано. – Хьюго положил перед Эдуардо большой конверт. – Но я узнал об этом только сегодня, так как тот парень пытался выяснить, что представляет из себя эта женщина, и не стал сразу показывать мне эти фотографии…
Хьюго засопел, давая понять, что не одобряет поведения подчиненного. Эдуардо проворно открыл конверт. С глянцевой фотографии на него смотрела светловолосая женщина в легком плаще. Вот она выходит из здания «Хьюстон Эдвертайзинг», вот она стоит у темной машины и разговаривает с сидящим за рулем Фабрицио, а вот садится к нему…
– Благодарю вас, Хьюго, – медленно произнес Эдуардо. – Я знаю эту женщину.
Еще бы он ее не знал. Теодора Беркли, правая рука Даниэля…
– Вашего подчиненного надо строго наказать, – сурово сказал он. Хьюго подобрался. – Но потом. Пусть немедленно предоставит мне всю собранную информацию и продолжает слежку уже за этой женщиной.
– Он и так следит за ней, – с гордостью доложил Хьюго. – Головастый парень.
– Отлично. – Эдуардо взглядом дал Мередиту понять, что он свободен. – Жду от вас известий, Хьюго.
Итак, Теодора Беркли. Какое дело может быть у нее с Дамиано? «Хьюстон Эдвертайзинг» – ее детище почти в той же степени, что и Даниэля. Неужели она решится причинить ему вред? Хотя… Пожалуй, есть один человек, который в состоянии ответить на этот вопрос.
– Лючия, детка, ты можешь уделить мне несколько минут? – Он позвонил дочери в номер.
– Могу, – ответила она довольно.
– Что ты знаешь о Теодоре Беркли и ее отношении к «Хьюстон Эдвертайзинг»?
– Об отношении к «Хьюстон Эдвертайзинг» ничего, – фыркнула Лючия. – А вот о ее чувствах к Даниэлю Хьюстону все. Она влюблена в него как кошка!
– Спасибо, – поблагодарил ее Эдуардо и повесил трубку. Этого было вполне достаточно.
Итак, милая Теодора влюблена в Даниэля. А он вряд ли отвечает ей взаимностью. Эдуардо имел возможность понаблюдать за Даниэлем и его спутницей на вечеринке, и для него не осталось секретом то, что было скрыто еще для самих Элли и Даниэля.
Возникал один вопрос: способна ли ревнивая, обиженная женщина мстить мужчине, нанося тем самым удар по себе?
Эдуардо закрыл глаза и задумался. Он пытался воскресить в мыслях образ Тэдди и Даниэля и сделать правильный выбор.
Никогда нельзя сказать наверняка, но, скорее всего, Теодора Беркли сейчас способна на все…
Альф, охранник в «Хьюстон Эдвертайзинг», очень не любил ночные смены. Так хочется посидеть дома, телевизор посмотреть, с сынишкой поиграть. А приходится бороться со сном в опустевшем здании. Но деваться некуда. Он должен быть благодарен за то, что у него такая хорошая работа, Даниэль Хьюстон очень внимательно относится ко всем своим подчиненным, всегда спросит про сынишку, да и премиальных к празднику подкинет. Вот только бы не ночные смены…
– Альф, по-моему, здесь кто-то остался. – К стойке подошел рыжий Берни, его напарник.
– Да нет, все ушли, – лениво бросил Альф. Что за дурацкая привычка у Берни всегда беспокоиться по пустякам. – Ключи все на месте.
– А вот и нет, – упорствовал Берни. – Посмотри.
Альф нехотя обернулся и посмотрел на панель с ключами. Действительно, одного не было.
– По-моему, я видел, как мисс Беркли уходила, – задумчиво произнес он. Отсутствующий ключ был от ее кабинета.
– Позвони ей и проверь, – предложил Берни. – Все-таки три часа ночи, негоже дамочке засиживаться за работой так долго.
– Хорошо, – пожал плечами Альф и повернулся к телефону. – Хотя это не дело…
Но на самом деле перспектива разговора с Теодорой отнюдь не вызывала у него отвращения. Тэдди нравилась ему, он считал ее самой привлекательной женщиной в «Хьюстон Эдвертайзинг» и никогда не упускал возможности пообщаться с ней.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Золотая бабочка - Алекс Вуд», после закрытия браузера.