Читать книгу "Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Родней Кафф, насмешливо склонившись к Перри Мейсону,спросил:
– Как вам понравился вердикт, господин адвокат?
– А почему он должен мне нравиться?
– Лично я в восторге.
– Откуда вы узнали про Веймана?
Кафф рассмеялся:
– Он по секрету рассказал все своей жене, та тут же побежалак Стелле Андерсон. Ну, а это равносильно объявлению по радио. Я решил, что,если я вызову его неожиданно, он произведет лучшее впечатление, чем если я будупредварительно разговаривать с ним и вводить в официальный список.
Мейсон кивнул, закурил и сказал:
– Какими, по-вашему, будут чувства Розалинды, когда онаузнает, что Дресколл пытался подставить под удар вместо себя Риту Свейн?
– Боже мой, да разве это можно так характеризовать? У него ив мыслях не было ничего подобного.
– Я не маленький. Несложная тактика мистера Дресколла былапонятна всякому.
– Вы не учитываете одного, мистер Мейсон. Еще до началадознания окружной прокурор отдал распоряжение о насильственной выдаче РозалиндыПрескотт и Риты Свейн. Теперь Розалинда автоматически отпадает.
– И вы находите это правильным?
– Это даже великолепно.
– Для кого?
– В первую очередь для Розалинды.
– Ну, а как быть с мисс Свейн?
– Мисс Свейн придется позаботиться о себе при вашейквалифицированной помощи!
Мейсон кивнул:
– Я уже многое понял, Кафф. Знаете ли, уважаемый коллега, вэтой «игре в открытую» Дресколла есть один существенный минус.
– А именно?
– Помоги ему боже, если он врет! Да и вам тогда тоже непозавидуешь! – угрюмо ответил Перри Мейсон.
Рита Свейн сидела в комнате для свиданий местной тюрьмы,отделенная от Перри Мейсона широким столом. Решетка из толстой проволокиразделяла стол на две половины.
– Могу ли я здесь говорить откровенно? – спросила девушка.
– Только не слишком громко. Главное – не волнуйтесь. Держитесебя в руках. Что бы вы ни говорили, сохраняйте бесстрастный вид. Несколько разпокачайте решительно головой, как бы отрицая свою вину. А теперь выкладывайтемне наконец все, как было.
– Его убили Розалинда и Джимми, – сказала Рита.
– Откуда вы это знаете? Розалинда сказала?
– Не словами, конечно. Но ведь это какой-то ужас! Она же мояродная сестра, а теперь просто отвернулась от меня, если не сказать хуже. Они сДжимми кругом виноваты, но она настолько влюбилась в него, что решила сделатьменя козлом отпущения, лишь бы спасти его драгоценную шкуру.
– Откуда вы знаете, что это они его убили?
– Знаю, и все. Приехал Вальтер, застал Джимми с Розалиндой,поднял жуткий скандал. Вот Джимми и застрелил его.
– Расскажите все подробно. Только сначала порешительнеепокачайте головой. Вот так, хорошо.
– Рози позвонила мне по телефону, сказала, что случилосьчто-то ужасное, и попросила немедленно приехать. Я сказала, что занята. Тогдаона упросила меня побежать в аптеку и позвонить по автомату. Назвала номер.Рози не хотела, чтобы оператор слышал наш разговор.
– Ол райт, вы вызвали ее. Где она находилась?
– В аэропорту. Она мне рассказала про свидание с Джимми, проревольвер и про миссис Надоеду. Это я вам уже все рассказала.
– Ну и что вы после этого сделали?
– Рози мне все подробно объяснила про платье и канарейку.Разумеется, я ей сказала, что немедленно приеду и сделаю все, что она просит.Вообще-то мне эта затея была не совсем по душе, потому что я боялась налететьна Вальтера. Но Розалинда мне сказала, что его не будет.
– Уточнила ли она, откуда такая уверенность?
– Нет.
– И тогда вы туда поехали. Что случилось потом?
– Когда я поднялась наверх, чтобы переодеться, я заметила,что дверь в спальню Вальтера слегка приоткрыта. Сначала я на это не обратилавнимания, надела на себя платье Рози, спустилась в солярий, поймала канарейку итак далее. Потом я снова поднялась наверх, чтобы надеть опять-таки свое платье.Прошла в ванную помыть руки – и мне стало дурно. Вся раковина была в разводахокровавленной воды. Причем эти пятна еще не высохли.
Естественно, я раскрыла дверь в комнату Вальтера. Он лежална кровати на спине, широко раскинув руки. Пиджак его был застегнут. Из рантекла кровь. Я так закричала, что было слышно, наверное, даже на улице. Потом яспросила:
– Вальтер, что с тобой?
Подбежала к кровати, опустилась на колени и прикоснулась кего плечу. Я сразу же поняла, что он мертв.
Рита замолчала. Она тяжело дышала, и у нее сильно дрожалигубы.
– Продолжайте. Я все должен знать.
– Честное слово, мистер Мейсон, после этого я действовалакак сомнамбула. Сначала я была в таком ужасе, что с трудом дышала. Ну, а потоммне как-то сразу стало понятно, чем это грозит мне и Рози…
– Что вы сделали?
– Прежде всего я вспомнила про письмо, написанное Джимми. Язнала, что Вальтер собирался подать в суд и что в качестве улики…
– Ясно, ясно. Что же вы сделали?
– Я достала его бумажник и проверила, нет ли в нем письма.
– Вы его нашли?
– Да.
– И что вы с ним сделали?
– Сложила и запихала себе в трусы.
– В это время вы все еще были в платье Розалинды?
– Нет, я уже успела переодеться.
– Что было дальше?
– Я спустилась вниз и сожгла письмо. В плите.
– Что вы сделали с золой?
– Как что? Все осталось в плите.
– Вы хоть измельчили обгоревшую бумагу?
– Нет. Я подожгла письмо спичкой и проследила, чтобы онополностью сгорело. И все.
– Как вы были одеты в этот момент?
– В сером костюме.
– В том самом, в котором приехали в мою контору?
– Да.
– Что еще вы сделали?
– Взяла канарейку и поехала к вам. Но Рози не хотела, чтобыя обращалась к адвокату. Она просила меня надуть только миссис Надоеду. Однакоя предчувствовала, что кто-то должен защищать ее интересы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.