Читать книгу "Суперсыщик Калле Блумквист - Астрид Линдгрен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вытащив из кармана брюк записную книжку, он, подойдя к дороге, ведущей налево, стал внимательно разглядывать землю.
- Они поехали этой дорогой, - пылко воскликнул он.
Бьёрк и комиссар тоже вылезли из машины.
- Откуда ты знаешь? - спросил комиссар.
- У их машины новая покрышка на правом заднем колесе, вот тут я срисовал ее узор. И посмотрите сюда, на дорогу!
Он показал отчетливый отпечаток на широкой проезжей части.
- Точь-в-точь такой же узор!
- А знаешь, ты - здорово башковитый… - высказался комиссар, пока они бежали к машине.
- О, это самая обыкновенная рутинная работа! - произнес суперсыщик Блумквист, но тут же вспомнил, что гораздо больше хотел быть просто Калле. - Это случайно пришло мне в голову, - абсолютно скромно добавил он.
Скорость, с которой они мчались, была теперь просто опасна для жизни. Никто не произносил ни слова. Все глаза были прикованы к ветровому стеклу. Крутой поворот… Машину занесло в сторону…
- Вот он! - воскликнул Бьёрк.
В ста метрах от них виднелся автомобиль.
- Это он, - определил Калле. - Черный, лакированный, марки «вольво».
Полицейский криминальной службы Сантессон делал все, что мог, чтобы выжать из машины еще большую скорость. Но черный «вольво» несся вперед, опережая своих преследователей. Чье-то лицо мелькнуло у заднего стекла. Грабители поняли, что за ними гонятся по пятам.
«Еще несколько минут, и я упаду в обморок, - подумала Ева Лотта. - Никогда раньше я сознания не теряла…»
Скорость - сто десять километров! Во всяком случае, полицейский автомобиль медленно, но верно нагонял черный «вольво».
- Ложитесь, ребята! - внезапно скомандовал комиссар. - Они стреляют.
Он столкнул детей на пол машины. Самое время! Через ветровое стекло просвистела, пробив его, пуля.
- Бьёрк! Вы сидите удобнее, чем я. Возьмите мой револьвер и пошлите этим подонкам ответный выстрел. Пусть заткнутся.
Комиссар протянул револьвер коллеге, сидевшему впереди.
- Они стреляют, черт побери, как они стреляют! - прошептал лежавший на полу автомобиля Калле.
Полицейский Бьёрк высунул руку в боковое окно. Он был не только отличный гимнаст, но и классный стрелок. Он тщательно прицелился в правое заднее колесо «вольво». Оно находилось теперь на расстоянии не более 25 метров. Раздался выстрел, и секунду спустя черный «вольво», забуксовав, съехал вниз, в придорожную канаву. Полицейский автомобиль уже поравнялся с ним.
- Теперь быстрее, прежде чем они выскочат из тачки! Малышне оставаться в машине, на полу!
Миг, и полицейские окружили помятый «вольво»… Ничто на свете не могло бы заставить Калле лежать в машине. Ему нужно было встать. Чтобы все видеть!
- Дядя Бьёрк и этот полицейский криминальной службы, который ведет машину, держат револьверы наготове! - докладывал он Андерсу и Еве Лотте. - А толстый комиссар рывком открывает дверцу; ой, как они дерутся! А вот Редиг, и у него, похоже, револьвер! Бах! Дядя Бьёрк как дал ему, он даже револьвер уронил! Слышите, о, до чего же здорово! А вот и дядя Эйнар, но у него револьвера нет, он просто дерется. А теперь… вы даже не поверите… теперь они надевают наручники этому подлецу и Редигу тоже. А где же Горбоносый? Они вытаскивают его из машины. Он наверняка потерял сознание. Ой, ну до чего здорово! А теперь, вы не поверите…
- Прекрати! - оборвал его Андерс. - Мы тоже не слепые и сами можем кое-что увидеть!
Сражение кончилось. Перед комиссаром стояли дядя Эйнар и Бледнолицый. Горбоносый лежал рядом на земле.
- Кого я вижу! - развеселился комиссар. - Неужели это Артур Берг? Вот уж в самом деле приятный сюрприз! Какая радость!
- Радоваться надо вам, - сказал Бледнолицый.
Что-то мерзкое сверкнуло в его глазах.
- Признаюсь, это так! - подтвердил комиссар. - Что скажешь, Сантессон, мы схватили самого Артура Берга!
«Какая память, все имена помнит», - подумал Калле.
- Послушай, Калле! - закричал комиссар. - Подойди на секунду сюда! Тебе, может быть, приятно будет услышать, что благодаря тебе мы поймали одного из самых, самых опасных преступников в стране.
Даже Артур Берг слегка приподнял брови при виде Калле, Андерса и Евы Лотты.
- Мне нужно было последовать моему первому порыву и пристрелить этого пащенка, - спокойно сказал он. - Никогда не стоит проявлять человеколюбие, от этого одни беды!
Мордоворот открыл глаза.
- А вот еще один старый знакомый и постоянный клиент полиции! Как же так получилось, Крук? Разве вы не собирались завязать, став честным малым? Кажется, вы так говорили, когда мы встречались в последний раз!
- Да, - подтвердил Горбоносый. - Но я решил раздобыть небольшой капиталец для старта. Должен заметить, комиссар, чтобы стать порядочным, нужны деньги!
- А вы? - Комиссар обратился к дяде Эйнару. - Вы впервые встали на этот путь?
- Да! - ответил тот, злобно взглянув на Калле. - Во всяком случае, раньше я не попадался! Я и теперь вышел бы сухим из воды, если бы не этот суперсыщик! Суперсыщик Калле Блумквист!
Он выдавил на губах некое подобие улыбки.
- А теперь посмотрим, где похищенное. Сантессон, взгляни в машину! Надеюсь, оно там.
Да, «оно» лежало там, в жестяной коробке.
- У кого ключ? - спросил комиссар.
Дядя Эйнар неохотно протянул ему ключ. Все застыли в напряженном ожидании.
- Ну-с, посмотрим! - сказал комиссар и повернул ключ. Крышка коробки откинулась.
Сверху лежал листок бумаги, а на нем крупными буквами стояла надпись «Секретный архив Белой Розы». Комиссар разинул от удивления рот. С другими произошло то же самое, и в неменьшей степени - с дядей Эйнаром и его подельщиками. Ненавидящим взглядом окинул дядю Эйнара Артур Берг.
Комиссар порылся в коробке, но там ничего, кроме бумаг и камешков, а также разной другой чепуховины, не было.
Первой захихикала Ева Лотта. Ее громкое озорное хихиканье послужило сигналом для Андерса и Калле. Их буквально распирало от смеха. Они хохотали так, что согнулись почти вдвое. Они хохотали втроем до тех пор, пока, застонав, не схватились за животы.
- Ради всех святых, что это с ребятами? - смущенно спросил комиссар. Затем, повернувшись к Артуру Бергу, сказал: - Вот как, вы уже успели сплавить краденое? Но, полагаю, нам удастся вытрясти из вас все.
- Не надо… вовсе не надо все вытряхивать, - с трудом выдавил из себя Андерс, икая от хохота. - Я знаю, где оно. Оно в самом нижнем ящике комода на чердаке пекарни.
- Ну, а где ж они взяли это? - спросил комиссар, указав на жестяную коробку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Суперсыщик Калле Блумквист - Астрид Линдгрен», после закрытия браузера.