Читать книгу "Любовь в облаках - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нужно будет обязательно надеть и дубленку, притороченную к седлу, подумала она.
И только когда Чандра сняла с себя одежду, в которой проспала всю ночь, она почувствовала, что резкие движения по-прежнему отдавались болью во всем теле, пусть и не такой сильной, как вчера, но все же достаточно ощутимой.
» Он будет презирать меня за то, что я рухнула без чувств, — сказала себе Чандра. — Этим утром я сделаю вид, что ничего не произошло и я чувствую себя хорошо «.
Ей пришлось приложить немалые усилия, чтобы быстро одеться, не говоря уже о том, чтобы натянуть ботинки. Последнее вообще было для нее едва ли не подвигом. И все же девушка превозмогла боль. Когда она наконец покинула свою спальню и отправилась в столовую, где ее уже ждал завтрак, оказалось, что лорда Фроума еще нет.
Возблагодарив в душе Бога за эту помощь, Чандра села к столу и, прежде чем съесть что-либо, жадно, большими глотками выпила всю кружку кофе.
Она надеялась, что кофе придаст ей силы и позволит взглянуть ему прямо в глаза. И тогда она прочтет в них, что он думает о ней после прошлого вечера.
Еще до того, как он вошел в столовую, Чандра услышала его шаги. Сердце внезапно подпрыгнуло у нее в груди, и на нее накатила волна робости и неопределенности.
Такого чувства она еще никогда не испытывала. Девушка стала в душе стыдить себя. Не хватало еще, чтобы после того, как она вчера выставила себя на посмешище, заснув в одежде на полу, он увидел ее растерянность и смятение. Хотя, наверное, теперь уже все равно. Она скорее всего окончательно упала в его глазах.
— Доброе утро, Чандра! — произнес лорд Фроум, и девушке показалось, что его голос прозвучал уже не так враждебно, как раньше.
— Доброе утро, — с трудом выдавила из себя Чандра.
— Я рад, что сегодня вы встали пораньше, — непринужденно сказал он, садясь за стол. — Мне хочется, чтобы вы насладились замечательнейшим видом Катманду, который откроется перед вами через час, после того как мы выкупим отсюда.
— Я тоже… очень хочу… увидеть его.
Чандра не могла взять в толк, почему язык слушался ее с трудом, а кусок никак не лез в горло.
Она не решалась поднять глаза и посмотреть лорду Фроуму в лицо. И в то же время она чувствовала его взгляд на своем лице, словно он хотел знать наверняка, что она не будет обузой и в состоянии выдержать дальнейший путь.
— Вы хорошо спали этой ночью? — спросил он.
Для девушки эти слова прозвучали насмешкой. Очевидно, этот высокомерный денди хочет напомнить ей о том позорном беспомощном положении, в котором она вчера оказалась. Кровь мгновенно бросилась ей в лицо.
— Да… спасибо.
Чандра не сомневалась, что сейчас лорд Фроум злорадно торжествует свою победу над ней. Она добавила:
— Спасибо за то, что вы… позаботились обо мне вчера. Я догадалась, что это вы сняли с меня… ботинки и… накрыли меня… одеялом.
— Вы же моя гостья. Неужели я мог оставить вас лежать на полу всю ночь? — ответил лорд Фроум.
Его голос прозвучал сухо. Или это ей показалось? В то же время она почувствовала, что ее собеседника несколько удивило то, что она признала факт его помощи и поблагодарила его.
Они посидели некоторое время молча. Затем лорд Фроум спросил:
— Как вы себя чувствуете? Хватит ли у вас сил ехать дальше?
Это участие настолько удивило ее, что она посмотрела на него широко открытыми глазами.
Как бы отвечая на этот безмолвный вопрос, Фроум сказал:
— Я признаю, что вчера обошелся с вами слишком грубо. День выдался и без того трудным, а я его еще больше усложнил.
— Я не… оказалась бы в таком… дурацком положении, если бы не моя нехватка практики, — быстро проговорила Чандра. — Мы давно уже не можем позволить себе держать лошадей.
Она увидела, что это объяснение сильно удивило его.
— Не можете позволить себе держать лошадей? — повторил он. — Тогда как же вы выезжаете куда-либо?
Чандра улыбнулась.
— Мы теперь домоседы, — пояснила она, — Папа всегда хотел заниматься только своей работой, а я работаю вместе с ним. Я ведь вам уже говорила.
Со стороны могло показаться, что лорд Фроум осторожно подбирал слова:
— Однако разве такая жизнь не стеснительна для молодой девушки?
— Я не замечала этого, потому что всегда была с папой, — ответила Чандра. — Однако когда у нас было больше денег и мама была еще жива, мы обычно путешествовали все вместе, и это дало мне незабываемые впечатления.
— И вы действительно давно уже не сидели в седле до позавчерашнего дня?
— Очень редко, только когда кто-нибудь из наших соседей был столь добр, что давал мне лошадь на пару часов.
— То, что вы сказали, в корне меняет дело. Очевидно, я был с вами не слишком справедлив, даже излишне требователен.
— Нет, что вы… это не ваша вина, — смутилась Чандра. — Я же сказала вам, что могу делать все, что делает мой отец, однако я уверена, что папа в подобных обстоятельствах устал бы меньше моего.
— Сильно сомневаюсь в этом, — произнес лорд Фроум, — и могу лишь принести свои извинения.
Девушка удивленно уставилась на него, а затем, все еще ощущая некоторую робость, быстро сказала:
— Наверное, пора идти. Ведь вы предпочитаете выступить как можно раньше, не так ли?
— Вы хорошо позавтракали? Вы в этом уверены? — поинтересовался лорд Фроум. В его голосе прозвучала нотка озабоченности, совершенно новая для Чандры. — Вчера вы пропустили ужин, хотя, по правде сказать, потеряли немного. Могу признаться, что особого аппетита он не вызывал.
Девушка слегка усмехнулась.
— Суп, курица и карамельный пудинг! — вырвалось у нее, прежде чем она успела опомниться.
— Не могу точно припомнить, но, похоже, что так оно и было, — согласился лорд Фроум и добавил:
— Если вы Готовы, то, пожалуй, нам действительно пора отправляться.
Они вышли наружу, и впервые за все это время лорд Фроум проверил упряжь у лошади Чандры, туго ли затянуты подпруги и не съехало ли седло.
Оказалось, что все в порядке, и только после того как девушка была в седле, лорд вскочил на своего пони и тронулся в путь.
Лорд Фроум не солгал, предупреждая, что им предстоял крутой подъем, и когда они оказались на вершине горы, перед ними предстало зрелище, от которого захватывало дух. В лучах восходящего солнца высился грозный и величественный гималайский хребет. Его острые зубцы хищно вонзались в голубое небо, а долина, находившаяся где-то далеко внизу под ними, была закрыта клубящимся туманом.
Спуск был долгим, и теперь Чандра могла разглядеть внизу врезавшиеся горизонтально в горы гигантские террасы, которые в действительности были не что иное, как рисовые поля, повторявшие изгиб горного склона.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь в облаках - Барбара Картленд», после закрытия браузера.