Читать книгу "Дракон в море - Фрэнк Герберт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лодка выровнялась, и Рэмси повернулся к приборам пульта управления. Он почувствовал необходимость что-то сказать.
— Мы опустились ниже зоны волновой турбулентности.
Боннетт взглянул на него.
— Говори, — произнес он и переключил внимание на экран.
Рэмси установил на пульте нужные параметры, выровнял положение палубы.
В это время Спарроу практически закончил облачаться в костюм. Неуклюже повернувшись, он помогал одеться Гарсии.
«Что показывает дистанционный измеритель? — задавался вопросом Рэмси. — В состоянии ли Спарроу контролировать ситуацию? Или опять начинается дикая обратная связь?»
Находясь внутри тяжелого костюма, Спарроу почувствовал, как градом катится пот. Непослушные пальцы, казалось, только мешали ему, когда он помогал Гарсии. «Чертовы защитные костюмы! Готово!» Защелкнулась последняя застежка.
Спарроу глубоко вздохнул и произнес в микрофон:
— Проверка… проверка. Лес, ты слышишь меня?
Голос командира грохотал в динамике, установленном на контрольной панели. Рэмси убавил звук.
— Громко и ясно, — ответил Боннетт в нагрудный микрофон.
— Джо, ты слышишь меня? — спросил Спарроу.
— Так точно, командир.
— Слушай внимательно, Лес, — заговорил Спарроу. — Если манипулятор качнется слишком далеко, то может задеть за корпус реактора. Смотри на экран и следи за мной. Возможно, мне не вполне удастся точно ориентироваться в пространстве.
Боннетт смотрел на экран, отображающий отсек реактора.
— Сейчас поврежденный манипулятор стоит на месте, командир. Зацепился за крепежные детали нижнего уровня.
— У болтов сорвана резьба. Весь блок может обрушиться на реактор, — сказал Спарроу.
Боннетт внимательно смотрел на экран.
— Капитан, ты можешь подтянуть приводную штангу блоком захвата с ручным управлением.
Старший помощник склонился над экраном.
— Она здесь недалеко. Можешь подобраться к ней под сломанным манипулятором.
— Ширина зазора?
— Около шести дюймов. Не больше. И там зеркало под неудачным углом.
— Продолжим внутри. У нас это получится, — сказал Спарроу, повернулся, открыл закрывающий коридор люк и включил лампу на шлеме.
— Джо, оставайся снаружи, пока я не позову.
Капитан просунул руку в тоннель и, нащупав выключатель системы фильтрации, включил систему. Вставив шланг костюма в патрон, он проверил состояние воздуха.
— Я буду следить за временем, — сказал Гарсия. — А Лес пусть отслеживает радиационный фон.
— Я сообщу о достижении ограничения по времени пребывания в радиоактивной зоне, — вмешался Боннетт, слышавший их разговор по внутренней связи.
Командир подкрутил шкалу и, вставив компенсатор, проверил блок.
— Я спускаюсь, — сказал Спарроу. Он нагнулся и скользнул в коридор.
— Когда доберусь до блока ручного управления, начну комментировать по ходу дела. Лес, все записывай на ленту. На базе потребуют детальный отчет.
— Не спеши и не волнуйся, командир, — напутствовал Боннетт.
— Джо, закрой за мной дверь правого тоннеля. Если базовые блоки завалятся направо, я могу разбить вдребезги концевую заглушку. Тогда здесь станет жарковато.
— Есть.
По слабому удару за спиной и ощущению изменения давления Спарроу понял, что Гарсия выполнил приказ. Чувство изолированности жестким обручем сжало голову. Пот покатился по щекам, по носу. Одежда намокла, прилипнув к телу.
В наушниках, будто с того света, зазвучал голос Гарсии.
— Что ты видишь, командир?
— В тоннеле чисто. Пока ничего плохого.
Прожектор шлема прорезал яркую тропу в металлической темноте.
«Будто еще одни родовые пути, — подумал Спарроу. Он вспомнил, что ни разу за время многочисленных тренировок в школе подводников у него не возникали подобные ассоциации. — Все имеет свое начало, первый шаг: впервые родиться, впервые умереть. — Он потянулся, вытирая пот со лба. — Кто не родится снова, не может войти…[20]»
Свет вырвал из темноты запасную дверь, расположенную почти в конце тоннеля. Здесь заканчивалась переборка. А в конце коридора находился блок ручного управления. Он открыл дверь, распахнувшись, она ушла в нишу.
Прожекторы отсека реактора отбрасывали над головой Спарроу голубые лучи на пол коридора, отражались в системе зеркал сверхъестественным смешением света и теней. Командир медленно продвигался среди этого сияния.
— Я подошел к блоку ручного управления, — сказал Спарроу и, перевернувшись на спину, пытался превозмочь охвативший его ужас. Где-то там, за голубым сиянием отсека реактора находится… что? Весь мир и его страхи.
— Как там, все в порядке, командир? — спросил Гарсия.
— Да, — глубоко вздохнул Спарроу.
«Представлю, что я в школе, — подумал он. — Это просто проверка. Мне нужно выполнить ее или получить черную метку. От базовых блоков отодрали контрольные узлы, и мне предстоит выполнить ремонт в искусственно смоделированных условиях. На том конце коридора лейтенант Маури мечтает о том, чтобы я провалился. Здесь нет настоящего реактора: это имитация. Они не допустят неопытного студента к реальным объектам: сначала убедятся в том, что на тренажерах пройден дорогостоящий необходимый курс. Чтобы не было возможности потерять самого студента. А после этого…»
— Командир, — раздался в наушниках металлический из-за помех голос Леса.
— Да?
— Ты готов?
— Минуточку, Лес.
— Хорошо.
Спарроу положил руки на рукоятки пульта управления, потянул рычаг и подцепил крюк, в зеркало наблюдая, как поднимается рука манипулятора.
— Лес?
— Вижу, командир. Подними еще на три фута. Выровняй по уровню пружинистого стержня, но держись подальше от сломанного манипулятора.
Спарроу слегка приспустил правый блок захвата и начал медленно поворачивать его. В этом случае появлялась возможность задействовать гидравлический усилитель. Рука манипулятора пошла резко вверх. Слишком быстро! На лбу командира выступил пот.
— Чуть помедленнее, — направлял Боннетт.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дракон в море - Фрэнк Герберт», после закрытия браузера.