Читать книгу "Время – река - Мэри Элис Монро"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда оставь его. Посмотрим, как ты справишься.
– Ты уверена? Но если я его сломаю? Я такая везучая, что могу сломать конец, если буду вытягивать мушку с ветки дерева.
– Э‑э, не страшно. У меня есть еще одно такое же. – Помолчав, Белла посмотрела себе под ноги, а потом подняла глаза и сказала:
– Я правда не хотела нападать на тебя. Когда бы я ни заговаривала о ней, – она дернула подбородком, показывая на хижину, – я выхожу из себя. Родственников не выбирают, ведь так? Мы можем всего лишь попытаться оставить кого‑то из них в прошлом.
Ее искренность тронула Мию, и она выпалила:
– Может, останешься на ужин? Пира не обещаю, но могу приготовить что‑нибудь на скорую руку.
– Если бы я только могла. У меня столько дел до отъезда.
– Разумеется. – Вместе с Беллой она подошла к машине и ждала, пока та открывала и закрывала дверь. Белла вставила ключ зажигания и завела машину, потом повернула голову и улыбнулась Мие. У нее была очень приятная улыбка для такой сильной и порой пугающей женщины.
– Спасибо за удилище, – сказала Мия, а потом смущенно засмеялась: – И за забродные штаны, за сапоги, куртку и все остальное.
– Еще бы. А я хотела сказать тебе, что хижина выглядит просто замечательно. Ты усердно потрудилась. Мне не хотелось оставлять тебя с мыслью, что я ничего не заметила. – Она вынула сигарету из кармана и зажала ее губами. – Шотландия, я иду к тебе.
Той ночью Мия лежала в кровати, чувствуя, что ее уносят мощные речные потоки. Личные и рыбацкие дневники были частью долгой, изменчивой семейной истории. В ней было много глубоких заводей и островков. Возможно, Белла не сознавала этого, но здесь, в хижине, ее ожидали родные люди. Все они были связаны одной, общей нитью – любовью к рыбалке нахлыстом. Это было не случайно. Любовь к рыбалке нахлыстом жила в их крови и подгоняла их с той же уверенностью и мощью, что и речное течение. Белла ощущала это, вот почему она не могла продать эту землю. Но Мию по‑прежнему что‑то настораживало. То, что Теодора выдавала за правду, не могло быть концом истории. То, что рассказывали в городке, тоже не было всей правдой.
И какова была ее роль в этой истории? – размышляла Мия. Она была уверена, что ей отводилась определенная роль. С того самого момента, когда она вошла в хижину, она чувствовала, что должна была здесь оказаться. Или, может быть, к ней проявили милость и позволили находиться здесь в обмен на… что? Может быть, она должна была докопаться до истины? Рассказать о ней? Исполнить эпизодическую роль?
«Прости меня, Белла, – подумала она, – но, чтобы все выяснить, нужно погрузиться в эту историю. Разузнать, кем была Кейт Уоткинс и что за событие вынудило ее жить в одиночестве».
Женщинам лучше удается рыбалка нахлыстом, чем мужчинам. Они строже контролируют свое тело, точно выполняют указания и ловко обращаются со шнуром. И они не пытаются перебороть удилище. Когда ловишь рыбу нахлыстом, то важнее сноровка, а не сила. Несомненно, этому способствует также и то, что женщины умнее.
Из рыбацкого дневника Кейт Уоткинс
Библиотека городка Уоткинс‑Милл располагалась в двухэтажном здании из желтовато‑коричневого кирпича с покрашенными в белый цвет оконными рамами. Мия с наслаждением шла вдоль обсаженной тенистыми деревьями улице, ловя аппетитные запахи, доносившиеся из ресторанов, старавшихся угодить туристам, наводнившим улицы. Лето было в разгаре, и очаровательный викторианский городок, напоминавший о прошлом, был популярным местом, где проводили отпуск те, кто стремился отдохнуть в горах.
Войдя в библиотеку, Мия с радостью ощутила поток прохладного воздуха из кондиционера. Хотя через окно на фасаде в помещение проникало жизнерадостное солнце, остальная часть библиотеки была освещена неярким приглушенным светом. Всего лишь несколько завсегдатаев сидели за длинными деревянными столами или на разнообразных, разбросанных по всему залу, удобных диванах, а обитые тканью стулья, столы и лампы, видимо, должны были создавать семейную атмосферу. Вероятно, она попала в клуб книголюбов, подумала Мия, он мог бы стать для нее чудесным местом, где можно было бы посидеть и почитать, когда она приезжает в город.
Мия пришла сюда, чтобы побольше узнать о той женщине, которой стала юная Кейт Уоткинс. Она прошлась по немногочисленным залам библиотеки, знакомясь с этим пространством. В помещении стояли два компьютера для читателей, и от возможности проверить свою электронную почту у нее сильнее забилось сердце. «Трудно отказаться от старых привычек», – подумала Мия, садясь в кресло и с нетерпением входя в Интернет.
В почтовом ящике было семьдесят два письма. Прокручивая список, она с унынием обнаружила, что большинство из них – спам. Она нашла несколько писем от Мадди и от друзей. Два письма от Чарльза, одно, с просьбой позвонить, было отправлено до их последнего телефонного разговора. Оно было отмечено красным флажком. Второе было датировано вчерашним числом, и тоже было с красным флажком. Она вздохнула и открыла письмо.
ПОЛУЧИЛ СЧЕТ ПО КРЕДИТКЕ. ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ В УОТКИНС‑МИЛЛ, ШТАТ СЕВЕРНАЯ КАРОЛИНА? СЕЙЧАС НЕ ВРЕМЯ ОТПУСКОВ. ТЫ НАДЕЕШЬСЯ, ЧТО Я ОПЛАЧУ ЭТОТ СЧЕТ? ПОЗВОНИ МНЕ.
Упрекать ее, для пущей убедительности используя заглавные буквы, – это было так похоже на Чарльза. Мия надула щеки и выдохнула. Итак, ему известно, где она находится. Что на самом деле произошло? Если не считать того, что с его стороны было непорядочно обвинять ее в том, что она живет в свое удовольствие и тратит деньги. Все было бы иначе, если бы она улетела в какой‑нибудь роскошный отель, а он получал бы огромные счета за номер, еду и спа‑процедуры. Едва ли ее жизнь напоминала такой сценарий. Она потратила какую‑то жалкую сотню долларов на обычную еду и припасы на несколько недель. И никакой арендной платы! Если бы она вернулась домой, ему пришлось бы уйти. Какая разница, кто из них ушел? Между тем Чарльз несомненно ведет прежний образ жизни, питается по вечерам в ресторанах, посещает бары и играет в гольф. Конечно, он считает, что тратит деньги только на самое необходимое. Но все, что она потратила на чистящие средства, бакалею и несколько пар шортов, по его мнению – чересчур. Если бы она сейчас доедала остатки цыпленка, то, наверное, подавилась бы, подумала Мия.
Чарльз всегда умел разозлить ее, но, если она взорвется, это не облегчит ситуацию, решила Мия. Она собралась с духом и написала ответное сообщение, которое ей пришлось переписывать несколько раз, чтобы избежать прорывавшегося в письме непристойного тона. Наконец, все свелось к нескольким безразличным строчкам.
Чарльз!
Мне казалось, что мы договорились. Ты по‑прежнему живешь в НАШЕМ доме. Я арендую дом у друзей. У меня неизбежно добавится еще несколько счетов, но я постараюсь быть по‑прежнему экономной. Надеюсь, что и ты будешь вести себя так же. Если тебя это не устраивает, значит, ты не сможешь добиться развода, и я немедленно займусь поиском своего собственного адвоката. Если это приемлемо, то, надеюсь, что мои расходы на проживание здесь будут оплачены с нашего общего счета. Я не могу быстро перезвонить тебе, поскольку нет связи. Мы можем обмениваться сообщениями.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Время – река - Мэри Элис Монро», после закрытия браузера.