Читать книгу "Восхождение полной луны - Артур Кери"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В связи с этим возникает вопрос: почему Джек имел доступ, а остальные главы подразделений нет? Ибо они всегда обращались к нему, когда нуждались в информации о специфических аспектах деятельности подразделения стражей.
Я не сводила с него глаз в течение еще одной минуты, а затем произнесла:
— Но ведь эта же самая система проверяла его документы, анкетные данные, когда он только поступал на службу в Управление?
— Вообще-то, нет. Его принятие на службу было решено указанием свыше, и только после этого проштампованные бумаги поступили к нам.
— Чиновник, замолвивший за него словечко, занимает довольно высокопоставленный пост?
Джек взглянул на меня:
— Им был Алан Браун.
Являющийся заместителем главы Управления Хантер и еще одним вампиром, к которому я испытывала неприязнь.
— Ты думаешь, что на него оказали давление, чтобы он принял Готье?
Джек снова уставился на монитор компьютера.
— Медики не нашли следов рекреационных наркотиков[13], — произнес он, а немного погодя добавил: — Сейчас, я не знаю, что думать.
Почему-то я сомневалась в этом. Я была уверена, что у него уйма предположений на счет того, что происходит, просто он пока не собирался делиться ими со мной. Я нетерпеливо побарабанила пальцами по его столу.
— Так кому же какая выгода от того, что Готье приняли на эту работу? Он ублюдок, каких свет не видывал, но так же он наш наилучший страж, которого едва ли допустят до глубокомысленной работы, требующей деликатности.
— Ни для кого не секрет, что Готье стремится занять мое место, а с течением времени и кресло главы Управления. Возможно, в этом и заключается план. — Компьютер вновь издал звуковой сигнал. — Отрицательная реакция на назначаемые по рецепту наркотические вещества.
Боже, парни из лаборатории не шутили, когда говорили, что сразу же займутся анализом. Одно из двух: или они махнули рукой на другие исследования и пустили в ход все анализаторы крови для этого исследования, или им нечем было заняться.
— Я же говорила, что это банальная непереносимость алкоголя, в данном случае — шампанского.
— Возможно, — согласился Джек, но его голос звучал неуверенно. — Они собираются проверить кровь на наличие экспериментальных препаратов, а их целый список, поэтому на это уйдет какое-то время.
Я пожала плечами и добавила:
— Сомневаюсь, что Готье займет кресло главы Управления. По-моему, старая корова намерена быть у власти еще несколько столетий.
Его глаза заискрились весельем.
— Я достоверно знаю, какие у нее планы: она уволит меня.
— Но, на деле, ты лишь курируешь подразделение стражей и не являешься для нее угрозой. Чего не скажешь о ней.
— Верно, но у меня контроль над всеми миссиями, и это может быть тем единственным, к чему так стремиться Готье. Вслед за этим прибудет и власть, доставляющая ему удовольствие.
Я содрогнулась от этой мысли.
— Не смей уходить, Джек.
— Поверь, я не планирую этого делать.
— Отлично. — Я вновь заколебалась, отчасти задаваясь вопросом — удастся ли мне сильнее проникнуть в сферу деятельности Джека, если задам еще больше вопросов? — Ты когда-нибудь выяснял, есть ли у него родня?
— Нет. Очевидно, что он приехал из Перта[14], но кажется, никто из этого города его не помнит.
— И ни кому здесь это не показалось странным?
— По всей видимости, нет.
За исключением Джека, который, кроме того что выжидал и наблюдал больше ничего не предпринял. Мне стало интересно, за кем еще он наблюдает.
— Что нового на счет стрелка?
— Такое впечатление, что у него нет прошлого в течение последних пяти лет.
Эта новость заставила меня удивленно приподнять брови. Я задумалась — какова вероятность, что этих двоих мужчин, почти идентичных внешне, еще объединяло и отсутствие прошлого?
— Что говорит полиция? Ведь они же делают анализ ДНК, когда останки нельзя опознать?
— Делают, но они не скажут ни слова, потому что я наложил запрет на разглашение.
— Зачем? Ладно, он похож на Готье и стрелял в меня, но, черт побери, веров всегда подстреливают сумасшедшие.
— Как было сказано, я не верю в совпадения. Особенно, когда Готье, казалось, знал о пулевом ранении. Иначе, зачем бы ему хватать тебя за плечо, тогда как за все то время, что ты была здесь, у него едва хватало храбрости обмениваться с тобой оскорблениями с безопасного расстояния?
Я моргнула, вспоминая настороженность в глазах Готье. Он что-то вынюхивал. И хотя он был вампом и мог почувствовать запах крови с той же легкостью, что я дышу, тот факт, что я перекинулась, чтобы облегчить исцеление, а затем приняла душ, означал, что запаху крови, свежей или свернувшейся, неоткуда было взяться. Кроме того, едва затянувшиеся раны не были видимы в инфракрасном излучении, чьи лучи обладали возможностью повышать кровоток в организме и расширять кровеносные сосуды.
— Возможно, скажем так — это было «неудачное стечение обстоятельств».
— «Удача» — в плохом смысле слова, не имеет никакого отношения ко всему тому, что делает Готье. Так что на повестке следующие вопросы: почему стрелок похож на Готье, какое имеет отношение к Готье, и почему стрелял в тебя?
Я неопределенно пожала плечами:
— Возможно, он просто ненавидит оборотней.
Однако же тот волк назвал меня по имени, и как он узнал, где я живу? Мы с Роаном работали в Управление, и адрес нашей квартиры не был указан ни в одном телефонном справочнике. А для Готье не было смысла предоставлять ему информацию. Если Готье хотел, чтобы меня убили, он сделал бы это собственноручно, получив при этом садистское удовольствие.
— Это не объясняет их сходства, — ответил Джек.
Да, это так.
— Так ты считаешь, что они могли быть связаны, несмотря на то обстоятельство, что мы не можем ничего нарыть ни на одного из них?
— Не состоящие в родстве, но определенно взаимосвязанные.
— Тогда, каким же образом они взаимосвязаны?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Восхождение полной луны - Артур Кери», после закрытия браузера.