Читать книгу "Тайна заснеженной хижины [= Ловушка для чужих секретов ] - Фиона Келли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дверь! — прошипела она.
Трейси подняла голову и посмотрела сквозь окна автомобиля. Дверь дома открылась, и, пока девочки смотрели, из нее вышел мужчина. На мгновение его силуэт четко обозначился на фоне освещенной прихожей, потом дверь закрылась. Мужчина оглядел оба конца улицы, словно проверяя, нет ли опасности.
— Кто это? — прошептала Трейси.
— Трудно сказать, — ответила Холли, глядя ему вслед. Фигуру незнакомца скрывала толстая дутая куртка, лица не было видно под широкими полями шляпы. Мужчина торопливо прошел по дороге, нырнул в машину — и через несколько секунд умчался в неизвестном направлении.
— Судя по росту, это скорей Марио, чем Салгадо.
— Хорошо! — убежденно заявила Трейси. — С Салгадо нам будет проще справиться. Пошли!
— Я так и знал, что ее не надо было отпускать! — простонал отец Синди. Он был в отчаянии. — Какой я идиот! Ведь знал же, что это слишком опасно. И как только я поддался на ее уговоры?
— Некогда сейчас причитать! — заявила Белинда. — Надо действовать!
— А что я, по-твоему, делаю? — огрызнулся мистер Фабрици.
Они стояли в гостиной его шале.
— Проклятье! Неужели он выключил свой мобильный? — бормотал мистер Фабрици. — И в отеле его нет.
— Тогда звоните в полицию, — приказала Белинда.
— Нет, постой! — На лице Фабрици появилось облегчение. — Ник — слушай, — сказал он без промедления. — Они похитили Синди.
Он стал объяснять, что произошло, но потом замолчал и положил трубку.
— Он едет.
— Зачем? — воскликнула Белинда. — Только время зря потратим.
— Он будет здесь буквально через несколько минут.
— Может, все-таки обратиться в полицию? — настаивала Белинда.
Мистер Фабрици покачал головой:
— Предоставим все ему. Узнав детали, он сделает все остальное.
Одна из створок гаража была чуточку приоткрыта. Трейси взялась за нее и стала тихонько открывать. Петли были сломаны, и нижний край двери громко скрипнул по бетону. Трейси замерла. Холли тоже оцепенела и стала прислушиваться, не начнется ли в доме шевеленье, говорящее о том, что кто-то услышал произведенный ими шум. Там все было тихо. Ободренная Трейси кивнула подруге, чтобы та ей помогла. На этот раз они приподняли дверь повыше и открыли ее так, чтобы можно было протиснуться внутрь.
Холли кивнула, предлагая Трейси идти первой, затем последовала за ней. Во мраке гаража они различили силуэты двух мотоциклов. "Интересно, — подумала Холли, — который из них сшиб инструктора по лыжам, чтобы Марио мог занять его место?"
Осторожно двигаясь вдоль задней стены, Трейси в конце концов нащупала дверь.
— Порядок! — шепнула она Холли. — Теперь посмотрим, везучие мы или нет.
Им повезло. Дверь оказалась незапертой. Трейси тихонько открыла ее. Как только она это сделала, на них хлынул свет. Девочки оказались в конце прохода, который шел мимо лестницы и заканчивался холлом и парадной дверью.
— Может, вырубим свет? — прошептала Трейси.
— Лучше не надо, — также шепотом ответила ей Холли.
Риск оставался в обоих случаях, но подниматься по лестнице при свете было чуточку безопасней. Если они его выключат, то Салгадо может заметить. А раз они все видят, значит, меньше рискуют обо что-нибудь споткнуться.
Холли первая направилась вдоль прохода. У подножия лестницы была дверь, ведущая в переднюю часть дома. Дверь была открыта, за ней находилась темная комната. Холли оглянулась на Трейси. Та кивнула на лестницу, и Холли поставила ногу на первую ступеньку. Раздался скрип. Холли затаила дыхание. Не хватало им только скрипучей лестницы. Она попробовала вторую ступеньку. Слава богу, не скрипят. Третья тоже. Возможно, все обойдется.
Трейси следовала за подругой наверх, избегая всех ступенек, которые издавали хотя бы малейший скрип. На первой площадке они остановились. Там было три двери, ведущих в переднюю, боковую и заднюю комнаты, и лестница, поднимающаяся на верхний этаж. Все двери были закрыты. У стены стоял маленький столик, на нем — большая ваза. Из вазы торчали стебли давно увядшего, побуревшего от старости букета. Должно быть, он торчал тут много месяцев.
— Не наткнись, — предостерегла Холли подругу.
Они двинулись к следующей лестнице, но тут Холли остановилась. Ваза навела ее на мысль. Холли повернула ручку двери, ведущей в боковую комнату, и поманила за собой Трейси. Подруги вошли в темноту.
— Ты что? — прошептала Трейси, когда они оказались внутри.
— У меня идея.
Холли быстро изложила подруге свой план. Осуществить его было непросто, но попробовать стоило. Хотя, как заметила Трейси, его успех зависел от того, находится ли Синди в комнате на верхнем этаже.
— Если ее там нет, мы все равно напрасно потратим время, — тихонько сказала Холли.
— Ладно, давай, — отмахнулась Трейси.
— Ты первая!
Трейси выскользнула на лестницу и спустилась вниз, а там проскочила коридор и вернулась в гараж. Ухватилась за приоткрытую дверь гаража и, напрягая все силы, приподняла ее и вернула на место.
Потом огляделась. У стены валялись деревянные ступеньки. Она положила их на пол перед гаражными створками. "Это хоть немножечко, но все-таки его задержит", — сказала она себе.
Выйдя из гаража, она оставила открытой дверь, ведущую в коридор. Затем прошла на цыпочках вдоль коридора и скрылась в темноте нижней комнаты. Там захлопнула дверь и стала ждать, что будет дольше делать Холли.
А Холли стояла на лестнице верхнего этажа и медленно вела отсчет, чтобы дать Трейси достаточно времени на подготовку ее части ловушки. Досчитав до двухсот, она взяла со столика вазу, перенесла на верхнюю площадку и оттуда швырнула ее вниз. Ваза с грохотом и звоном разбилась вдребезги. Холли нырнула в боковую комнату и тихонько прикрыла дверь.
Через несколько секунд на верхней площадке, а затем вниз по лестнице застучали шаги, сопровождавшиеся какими-то итальянскими фразами, которые звучали отнюдь не как ласковая музыка. Шаги послышались на площадке следующего этажа и спустились вниз.
В нижней комнате Трейси затаила дыхание. Успех их плана был рассчитан на то, что Салгадо должен был заметить открытую дверь гаража и подумать, что человек, разбивший вазу, покинул дом таким путем. Все сработало без сучка без задоринки. Салгадо сбежал по лестнице и скрылся в гараже. Тут же из-за двери выскочила Трейси, захлопнула гаражную дверь и задвинула засов. Салгадо, когда понял, что произошло, взревел. Теперь у девочек была пара минут передышки, пока бандит будет выбираться из гаража.
Холли уже стремглав летела на верхнюю площадку. Дверь в комнату была открыта. На стуле у дальней стены сидела Синди. Остановившись в дверях, Холли крикнула ей, чтобы она скорей бежала вниз. Но Синди, казалось, примерзла к своему стулу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна заснеженной хижины [= Ловушка для чужих секретов ] - Фиона Келли», после закрытия браузера.