Читать книгу "Демон страсти - Линси Сэндс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Последовала короткая пауза, а за ней — страдальческий вздох.
— Мистер Аржено, невозможно просто обратиться в местный питомник и купить несколько сотен роз «Стерлинг». Это очень редкие цветы. Их расхватывают еще до того, как они заканчивают расти.
— Значит, надо выбрать другой сорт, — заявил Бастьен.
— Но роза «Стерлинг» — основа всей свадебной церемонии! — возопил парень. — Все украшения и все цвета связаны именно с ней. Невозможно просто…
Тут парень вдруг умолк, Бастьен нахмурился; ему показалось, что у флориста дрогнул голос. Судя по всему, этот тип действительно очень расстроился. «Должно быть, он из тех художественных натур, которые обладают повышенной чувствительностью, — решил Бастьен. — Хотя кто бы мог подумать, что обычный цветочник — настоящий художник?..»
— Алло, Роджер, вы меня слышите?
— Не Роджер, а Роберто, — поправил молодой человек. Немного помолчав, он продолжил: — И еще, сэр… Мой помощник только что передал мне факс, и новости весьма неутешительные. На сей раз речь о вазонах, которые выбрала мисс Ливер.
— Неужели? И что же? — осторожно спросил Бастьен.
— На фабрике, где их производят, случился пожар, и это вызвало серию задержек в поставках. В общем, они не смогут доставить вазоны к свадьбе.
— Не смогут? — переспросил Бастьен. Запустив пятерню в волосы, он со вздохом проговорил: — Тогда используйте вазоны, сходные по стилю, и все будет замечательно.
Такое решение казалось вполне разумным. Но судя по молчанию, флорист придерживался иного мнения.
— Когда мисс Ливер возвращается в город? — спросил наконец Роберто.
— Точно не могу сказать, — признался Бастьен.
Кейт действительно не говорила ничего определенного, поскольку они с Люцерном уезжали в спешке. Сам же Бастьен очень надеялся, что парочка будет отсутствовать до самой свадьбы.
— Мне совершенно необходимо поговорить с ней, — заявил цветочник. — Вы должны устроить так, чтобы она мне позвонила. Или же дайте мне номер, по которому до нее можно дозвониться. Все наши проблемы необходимо решать прямо сейчас — только в этом случае мы успеем с оформлением церкви и зала для приема гостей.
Последняя фраза Роберто прозвучала уже не как просьба расстроенного художника, а как приказ человека, ответственного за весьма серьезное мероприятие.
Бастьен нахмурился и посмотрел на часы, стоявшие у него на столе. «В Калифорнии сейчас полдень, — подумал он. — Значит, вполне можно позвонить».
— Роберто, не вешайте трубку, — пробурчал Бастьен и тут же нажал кнопку вызова секретарши. И очень надеялся, что Мередит еще не ушла.
— Слушаю вас, сэр, — тотчас раздался женский голос.
Бастьен с облегчением вздохнул.
— Мередит, пожалуйста, соедините меня с отелем, в котором остановилась Кейт. — Он даже не стал спрашивать, знает ли она, в каком отеле остановилась невеста его брата, Мередит всегда все знала. Кроме того, она сказала ему, что Кейт утром звонила в офис и оставила номер своего телефона в отеле — на случай, если ему понадобится связаться с ней.
— Мисс Ливер на второй линии, сэр, — почти сразу сообщила Мередит.
— Спасибо. — Бастьен нажал кнопку соединения второй линии и через минуту услышал голос Кейт.
— Алло, Бастьен, Мередит уже вкратце обрисовала ситуацию. Она говорит, что у вас сейчас Роберто на другой линии. Мы могли бы поговорить в режиме конференции?
Бастьен невольно улыбнулся. Как хорошо, что Мередит уже «обрисовала ситуацию». Впрочем, ничего удивительного. Ведь у него замечательная секретарша. Но кое-что настораживало… Бастьен сразу же уловил в голосе Кейт нотки паники. А ведь она всегда казалась ему вполне разумной женщиной. И вдруг такая реакция на потерю каких-то цветов, пусть и дефицитных, а также идиотских вазонов. Неужели весь мир сошел с ума? «Весеннее обострение всеобщей паранойи, — с усмешкой подумал Бастьен. — Очень может быть, что и мое увлечение очаровательной Терри объясняется тем же самым».
— Почему вы молчите, Бастьен? Вы можете соединить нас в режиме конференции? — повторила вопрос Кейт.
— Э… да-да, конечно. Одну минуту. — Он нажал нужные кнопки, затем произнес: — Алло, Кейт…
— Да, слышу, — ответила невеста Люцерна, и ее «да» слилось с фальцетом флориста. — Ох, Роберто! — с облегчением воскликнула Кейт; очевидно, она сразу же узнала голос этого парня.
Бастьен же откинулся на спинку стула и принялся слушать, как эти двое, причитая и охая, обсуждали свалившуюся на них катастрофу. Оба ужасно скорбели по поводу утраты роз «Стерлинг», а потом долго переживали из-за вазонов. В конце концов Бастьену надоело слушать их бесконечные причитания, и он, взяв трубку тихо проговорил:
— Кейт, я прекрасно все понимаю, но мне кажется, сейчас следует подумать о том, как исправить положение.
— О Боже! — воскликнула Терри. Она в изумлении смотрела на кухонные шкафчики, теперь совершенно преобразившиеся. Еще совсем недавно они были пустые, а теперь прямо-таки ломились от всевозможной снеди.
«Да, на эту Мередит вполне можно положиться», — думала Терри, разглядывая полки с продуктами. И действительно, сейчас тут было столько всего, что она даже не могла решить, что же выбрать.
Взглянув на Винсента, Терри спросила:
— А вам чего хочется? Может, чего-то особенного?
— А вы числитесь в меню? — спросил Винсент.
Терри рассмеялась, не принимая вопрос всерьез. Ведь Винни — актер, и очень может быть, что флирт — его вторая натура. Наверное, парень заигрывал с женщинами совершенно безотчетно, автоматически.
Она закрыла первый шкафчик и открыла следующий. И снова воскликнула «О Боже!». Терри никогда не приходило в голову, что чересчур широкий выбор может привести в замешательство. И вот теперь она действительно была в замешательстве, потому что не знала, что же выбрать. А от Винсента помощи, по-видимому, ждать не стоило. Наверное, следовало посоветоваться с Крисом.
Закрыв дверцу шкафа, Терри рассеянно улыбнулась молодому человеку и, покинув кухню, направилась в гостиную.
— Чего бы вам хотелось съесть? — спросила она у Криса, уже перебравшегося из своей комнаты в гостиную.
Мистер Киз оторвался от телевизора и уставился на Терри в недоумении.
— Чего бы мне хотелось? — переспросил он. — Абсолютно ничего. Я вполне сыт. Я ем почти постоянно с того самого момента, как сюда начали доставлять еду.
— Очень жаль. — Терри со вздохом присела на диван рядом с Крисом. Было ясно, что выбор ей придется делать самостоятельно.
— Как вам музей? — спросил Крис, немного помолчав.
— О, там было замечательно! — оживилась Терри. — В этом музее множество потрясающих экспонатов. Правда, мы не успели осмотреть все. Ведь музей такой огромный! Но Бастьен сказал, что мы сможем сходить туда еще раз.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Демон страсти - Линси Сэндс», после закрытия браузера.