Читать книгу "Искушение ирландца - Кэйтлин О'Райли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кажется, у вас было счастливое детство.
– Верно. – Полетта не могла сдержать улыбку. – У нас никогда не было много всего, но друг у друга были мы. Мы были счастливы здесь наверху.
– А сейчас там кто-нибудь живет?
– Нет. Последние два года там жила маленькая семья: приятные люди, они следили за домом и помогали в лавке. Но сейчас они переехали в чудесный домик, и мы подыскиваем им замену. – Вспоминая потом этот момент, Полетта не могла понять, что заставило ее предложить: – Хотите посмотреть, как там?
– В вашем бывшем доме наверху? – Темные брови удивленно поднялись.
– Да. – Их глаза встретились, и Полетта не смогла прочесть его мысли, как ни старалась. Но лицо ее посерьезнело, а внутри затрепетали бабочки, и она прошептала: – Следуйте за мной.
На дрожащих ногах она прошла в глубь лавки к двери, ведущей наверх. Деклан шел по пятам. В полной тишине они поднялись по лестнице и вошли в теплые комнаты над лавкой. День был очень жарким, и, как всегда, жара накалила пустые комнаты наверху. Солнце уже садилось, и сумерки заполняли комнаты.
Полетта повернулась к Деклану и торопливо заговорила ни о чем, внезапно ощутив неловкость, что притащила его сюда.
– Вот здесь мы и жили. Здесь я выросла. За последние годы тут многое изменилось, комнаты перекрасили, положили новые половики, поставили новую мебель. Теперь здесь ярче и просторнее, чем при моей матери. Она любила более темные тона и более тяжелые ткани. Спальни расположены там. Самая большая – комната родителей, средняя – Колетты и Джульетты, а третья принадлежала мне, Иветте и Лизетте.
Он с интересом огляделся вокруг.
– Когда я был маленьким, жил в комнате один и очень хотел делить ее с кем-нибудь, чтобы можно было поговорить и поиграть. По-моему, замечательно, что вы делили комнату с сестрами.
Полетта пожала плечами:
– Это было хорошо, с одной стороны, и не очень – с другой.
Он улыбнулся в ответ, поймав ее взгляд.
Они молча стояли в гаснущем свете дня, и тени вокруг них становились все гуще. Жара, казалось, усиливалась с каждой секундой, и Полетте становилось трудно дышать. Она боялась шевельнуться, потому что не знала, к чему это приведет.
– Здесь так жарко, – пробормотала она, ощущая, как ее летнее платьице липнет к телу. Голова кружилась, мысли разбегались. Полетта никогда не чувствовала такой удушающей жары.
Он кивнул, соглашаясь, глаза его потемнели… Он сделал шаг к ней.
Сердце у нее в груди билось тяжкими ударами. Она придвинулась ближе к нему, чувствуя, что стоит на краю чего-то необратимого, но не может остановиться и не сделать следующего шага. Она хотела быть с ним.
– Полетта… – Ее имя прозвучало нежнейшим вопросительным шепотом на его устах. Он положил руки ей на плечи, и это прикосновение потрясло ее.
– Да, – прошептала она в ответ и запрокинула лицо, приглашая Деклана к поцелую, наслаждаясь ощущением его сильных рук на ее теле.
И Деклан поцеловал ее.
Он привлек ее в объятия, накрыл ее рот своим… И она погибла. Потерялась полностью и насовсем. Его губы, теплые и твердые, скользили по ее губам с нарастающей страстью. Полетта приоткрыла рот, и его язык скользнул внутрь. Сейчас она была более готова воспринять происходящее, чем неделю назад, и теперь целовала его в ответ с тем же жаром, и ее язык тоже завладел его ртом. Ее руки обвились вокруг его шеи, его кожа жгла ее кожу, а его мужской запах обволакивал ее.
Они целовались целую вечность, отрываясь друг от друга, только чтобы перехватить воздуха. Деклан словно поедал ее, но ей было все равно. Эти поцелуи были просто небесным блаженством. Не обращая внимания на жару, Полетта прижалась к нему всем телом, и низкий стон, вырвавшийся из его груди, возбудил ее, одновременно напугав.
Его пальцы проникли в ее волосы, освободив их от шпилек, удерживавших прическу, а затем по одной уронили их на пол. Золотые локоны рассыпались по плечам сияющим водопадом. Но все это время Полетта продолжала с отчаянной жадностью целовать его.
А он целовал ее в ответ, так же захваченный бурей чувств, как и она.
Она никогда не подозревала, что поцелуи могут быть такими всепоглощающими, такими потрясающими, оглушающими все чувства. Его руки двинулись вниз, пробежали по ее спине, по ягодицам и прижали к возбужденной твердой плоти. Ее вздох заполнил его рот. Дрожь наслаждения пробежала от тела к телу.
Только в этот момент Полетта осознала, что он медленно расстегивает застежки на спине ее розового платья. На краткий миг ее охватила паника и тут же ушла, оставив только желание, чтобы он поспешил и снял с нее платье совсем. Жара пожирала Полетту, и она хотела лишь одного: освободиться от стесняющих оков одежды, не позволявшей ощутить Деклана кожей к коже.
Он стал целовать ее щеки, подбородок, шею… спускаясь к груди. Он опускал голову все ниже, и дыхание Полетты стало прерывистым, а расстегнутое платье обнажило ее груди. Дрожа всем телом, она прижимала к себе голову Деклана, погрузив пальцы в густые темные волосы. Единственной мыслью было, слышит ли он, как отчаянно бьется ее сердце. Ей казалось, что оно сейчас разорвется.
Подняв голову, Деклан окинул ее взглядом, полным бесконечного желания, а затем повернул так, чтобы было удобнее расправиться с огромным количеством завязок, поддерживающих ее одежду. С ее помощью Деклан снял с нее платье и множество нижних слоев, освобождая Полетту от тягостной жары. Оставшись лишь в тонкой сорочке и чулках, она стояла перед ним, нисколько не смущаясь. Она поспешила помочь Деклану снять сюртук и рубашку, любуясь открывшимся ее взгляду простором его мужественной груди. Полетта ласкала его гладкую кожу, упругую и теплую под ее пальцами. Не в силах удержаться, она прижалась губами к его груди, покрывая ее легкими поцелуями. Но помочь ему снять брюки Полетта постеснялась, и он сделал это сам.
Почти готовая убежать, она обвила его руками, чтобы удержать себя от бегства, а он снова принялся целовать ее губы. Теперь, когда многочисленные слои одежды больше их не разъединяли, Полетта удивилась, что жар тел только возрос. Его руки бродили по ее телу, по изгибу ее бедер. Затем Деклан начал медленно спускать один чулок. Полетта замерла. Прикосновение его пальцев к внутренней поверхности бедра заставило млеть от желания. Его руки помогли шелковой ткани соскользнуть с ее бедра по колену и икре до щиколотки. Вся трепеща, Полетта подняла ногу, и он снял чулок со ступни. Так же бережно Деклан спустил чулок с другой ноги, лаская кончиками пальцев гладкую кожу.
Он снова привлек Полетту в объятия, и теперь их разделяла только льняная сорочка. Они поцеловались, и тепло его губ наполнило ее сладостным томлением. Снова его руки заскользили по ее телу, по спине и талии, по бедрам, пока он не нащупал край ее сорочки, последней защиты скромности. Тогда он медленно стал поднимать ее вдоль по телу, а потом завладел ртом в глубоком поцелуе, поднял тонкую ткань наверх и, стянув через голову, бросил сорочку на пол.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искушение ирландца - Кэйтлин О'Райли», после закрытия браузера.