Читать книгу "Дампир. Похититель жизней - Барб и Дж. С. Хенди"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Потихоньку, полегоньку, — отозвался Лисил. Шхуна подходила к причалу, и матросы сновали по вантам, убирая последние паруса. Несколько из них бросили швартовы людям, поджидавшим на причале, и наконец плавание завершилось.
Малец залаял и не унимался до тех пор, пока не убедился, что привлек внимание Магьер и Лисила. Тогда он соскочил со своего насеста и потрусил к борту, с которого на причал уже перебросили сходни.
— Пойдем, — сказал Лисил. — Пора сходить на берег.
И он почти бегом направился к каюте, чтобы собрать вещи. Магьер молча последовала за ним, с трудом удерживаясь от того, чтобы не перейти на бег, разделяя нетерпение своего напарника. Возле люка, ведущего вниз, их поджидал капитан.
— Незачем вам спускаться, — сообщил он таким кислым тоном, словно, будь его воля, и слова бы им не сказал. И с таким же кислым видом сунул в руку Лисилу сложенный вчетверо лист бумаги. — Ваши вещи уже сложили и выгрузили на берег. Счет можете передать секретарю городского совета.
— Как вы необыкновенно добры, капитан, — произнес полуэльф с изысканной вежливостью, которая нисколько не вязалась с его потрепанным видом. — И, кстати, премного благодарим вас за то, что доставили нас в Белу.
Капитан мельком глянул на Магьер и, развернувшись к Лисилу, вперил в него донельзя угрюмый взгляд.
— Убирайтесь с моей шхуны, пока мне не пришлось объясняться с портовой стражей! — процедил он и, круто развернувшись, зашагал прочь.
Магьер эти слова немало озадачили. Убитого ею головореза вышвырнули за борт, другой сам успел прыгнуть в море. Третьего, правда, посадили под замок в трюме, но капитан сам допрашивал его и не смог вызнать ничего ценного.
— О чем это он? — удивленно обратилась она к Лисилу.
— Да скорее всего, ни о чем, — пожал тот плечами и почесал в затылке, жадно поглядывая на трап. — Думаю, нам самое время сойти на берег.
Когда они спустились на Аричал, Малец уже ждал их, а рядом с ним лежали дорожные мешки и сундук. Магьер озабоченно оглянулась на нависший над головой главный пирс — она не представляла, как им с вещами и псом удастся благополучно подняться в город.
— Туда, — махнул рукой Лисил. Забросил на плечо мешок, взялся за один угол сундука и подождал, пока Магьер последует его примеру.
Шагая вслед за ним по причалу, Магьер увидела впереди крытый навесной переход, который тянулся вдоль скалистого берега под всеми пирсами. От каждого пирса широкие пандусы и лестницы вели наверх, к городу. В скальной стене между пирсами Магьер разглядела сводчатые сточные отверстия, из которых изливались прямиком в залив не слишком благоуханные продукты жизнедеятельности большого города.
Нагруженные вещами, Лисил и Магьер двинулись наверх. Малец бежал впереди, но на каждом повороте останавливался и озирался, чтобы убедиться, что хозяева не отстали. Наконец они поднялись в город, и вот тут смятение, охватившее Магьер, достигло предела.
На каждом шагу они натыкались на спешащих по своим делам грузчиков, таких же пассажиров, обремененных вещами, носильщиков, которые громко вопили, предлагая свои услуги. Тележка, увешанная копчеными окороками, вынырнув ниоткуда, едва не врезалась в них — они еле успели отскочить. Тогда Магьер остановилась, выпустив свой угол сундука, и Лисил от неожиданности едва не упал.
— Валхачкасейя! — пробормотал он. — В следующий раз хотя бы предупреждай!
— Это же совершенно бессмысленно! — Магьер оглянулась, но так и не увидела ничего, кроме пакгаузов и снующих во все стороны людей. — Мы понятия не имеем, куда идем.
— Отчего же, — язвительно отозвался Лисил, — для начала не худо бы найти место, где мы сможем бросить всю эту рухлядь. Где-нибудь поближе к королевскому замку — нам же именно туда надлежит направиться в первую очередь?
— Я, — сказала Магьер, — точно знаю, что нам нужно. Трактиры, что поближе к замку, нам не по карману. Нам нужен приличный трактир не на самой окраине и не такой, что сожрет все наши сбережения. Я понятия не имею, где его искать! А ты?
Лисил скрестил руки на груди.
— Что ж, — сказал он, — остается найти того, кто знает такой трактир.
Магьер окинула взглядом толпу. Даже уличные торговцы здесь, похоже, не в состоянии остановиться хоть на минуту — не то что отвечать на их расспросы.
— Эгей, сударь, вам помочь вещи донести? — услышали они тонкий пронзительный голосок.
Шагах в трех, вытягивая шею, чтобы увидеть хоть что-то за спинами прохожих, стоял мальчуган, ростом едва доходивший Лисилу до пояса. Его растрепанные волосы слиплись от грязи, а изношенная ситцевая рубаха и штаны в заплатах были велики и висели на нем как на вешалке.
— Я вам, вам, сударь, говорю! — ткнул он пальцем в Лисила, ловко протиснувшись между прохожими. — Донести вам вещи-то? К вашим услугам — лучшие носильщики во всем этом порту.
Веснушчатая, немытая физиономия «лучшего носильщика» была совершенно серьезна — он предлагал свои услуги с самоуверенностью взрослого.
Магьер испустила тяжелый вздох, и Лисил, искоса глянув на нее, беззвучно хихикнул. Она ответила ему убийственным взглядом и едва заметно покачала головой.
Лисил выразительно закатил глаза к небу, затем сверху вниз глянул на мальчишку.
— И сколько же стоят ваши услуги, сударь?
— Мы, сударь, — мальчишка с уверенным видом скрестил руки на тощей груди, — доставим вас и ваши вещи в любое место в городе — и всего за два медных гроша.
— Что?! — Магьер угрожающе шагнула к мальчишке, но тот и бровью не повел. — Да ведь столько платят за день работы грузчику — взрослому сильному грузчику, а не этакому сопляку! Лисил, не смей соглашаться!
В эту минуту Малец просунул морду между Лисилом и Магьер, чтобы поглазеть на нового знакомца. Мальчишка стоял все с тем же важным видом, уверенно вздернув подбородок. Он лишь мимоходом, оценивающе глянул на пса — и снова уставился на своих вероятных клиентов.
— Славная псинка, — небрежно заметил он. Малец глухо заворчал. Лисил, изогнув бровь, глянул на пса, покачал головой и снова повернулся к мальчику.
— А кто же такие мы? — осведомился он.
Оборванный портовый мальчишка сунул два пальца в рот, и Лисил передернулся от пронзительного свиста.
Из толпы с разных сторон вынырнули еще четверо мальчишек, такие же оборванные, тощие и грязные. Двое несли деревянные шесты, а на плечах у них висели потертые ременные петли. Четверо оборвышей сгрудились вокруг своего вожака, а прямо за спиной у него возник, как по волшебству, пятый.
Этот «лучший носильщик в порту» был и вовсе вдвое меньше ростом первого мальчишки, белобрысый, коротко остриженный, с круглым веснушчатым лицом. Прижмурив глаза, он одарил Магьер широкой улыбкой, которая обнаружила, что во рту у него не хватает двух передних зубов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дампир. Похититель жизней - Барб и Дж. С. Хенди», после закрытия браузера.