Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Опасная игра - Барбара Макколи

Читать книгу "Опасная игра - Барбара Макколи"

213
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 36
Перейти на страницу:

– Я вырву сердце из твоей груди, – засопел его изможденный противник.

– Тогда мы будем близняшками, – стал подтрунивать над ним Люсьен. – Ведь Абби уже вынула из тебя сердце и растоптала своими каблучками.

Кэллан с трудом привел себя в сидячее положение. Ни на что другое сил у него не осталось.

– Почему я не уродился единственным ребенком в семье?

– Чтобы не сдохнуть от скуки. – Гейб протянул Кэллану руку, и тот с неохотой воспользовался помощью брата. – Жить вместе весело. И пивом можно угоститься за чужой счет.

– Платишь ты? – Упоминание о пиве немного взбодрило Кэллана.

– Риз. Он велел нам разыскать тебя и затащить в таверну. По пятницам там бильярд. А еще он нанял симпатичную новенькую официантку. Он думает, что при взгляде на нее ты позабудешь об Абби. Мы знаем, что неделя выдалась для тебя… хм… трудной.

Да, от братьев Синклер ничего не утаишь. И от Кары тоже. А почему бы, в самом деле, не отправиться в таверну? Принять душ, а потом попить пивка в компании своих братьев. Может быть, даже слегка пофлиртовать с новой официанткой. Или, возможно, даже всерьез за ней приударить. Чтобы выкинуть из головы и Абби, и Джека с их «свиданием». Хватит представлять, как этот субъект в костюме от Армани провожает ее до дома. Как они входят туда вдвоем. Если на ней этот чертов пояс с подвязками и если Джек попытается…

– Так как? – переспросил Гейб. – Идешь с нами?

Кэллан моргнул, посмотрел сначала на Гейба, потом на Люсьена, затем подумал о Ризе в таверне. Четыре холостяка. Как на подбор. Ну и жизнь.

– Я готов, – твердо сказал он. – Только приму холодный душ. Минут через пятнадцать буду.


Джек Палмер предложил ей работу в его фирме.

Абби заперла за собой входную дверь и зажгла в гостиной свет. А ведь Джек даже не знал, что она увольняется из «Фирмы братьев Синклер». Просто предложил перейти под его начало. И его предложение очень заманчиво! Щедрое жалованье, социальные страховки. Только безумец такое отвергнет. Она не дала ему ясного ответа.

Впрочем, он не настаивал. Когда она сказала, что подумает над его предложением, он легко перевел разговор с бизнеса на другие темы. Заговорил о своих путешествиях, о своем увлечении искусством девятнадцатого века, о своей коллекции старых автомобилей. Он был настоящий джентльмен, обаятельный, с чувством юмора, красивый, очень мягкий в общении.

Но он не был Кэлланом.

Это такая мука – вести беседу с одним мужчиной, когда на уме совсем другой. Весь вечер за ужином она либо говорила о Кэллане как о своем работодателе, либо думала о нем. Иногда от этих мыслей ее бросало в жар.

Абби сняла жакет, подобранный ею в пару к облегающему платью из черного бархата. Интересно, почему она нарядилась в эту обновку перед визитом в ресторан с Джеком? Не для того, разумеется, чтобы произвести впечатление на своего спутника. Она вздохнула и сложила жакет на спинку кресла. Какая богатая и приятная на ощупь ткань.

Кого она дурачит? Где-то в глубине сознания она ведь надеялась, что Кэллан заглянет в ресторан. Найдет какой-нибудь повод, увидит ее с Джеком и поймет, как ему невыносимо видеть ее с другим мужчиной.

Так ей рисовалось в воображении. Ну и глупа же она была!

В понедельник она последний раз выходит на работу. Заявление об уходе уже написано. В пять часов вечера Абби покинет «Фирму братьев Синклер». Она ни минуты не сомневалась, что делает правильный шаг. Если она не будет уважать себя, то с чего станет уважать ее Кэллан? Она может по нескольку раз в день менять прически и одежду, но внутри все равно останется Абигайл Томас. Маленьким скромным человечком, почти занудой. Родители и тетушки хотели перекроить ее на свой лад, она шла им навстречу, но никогда не была от этого счастлива. В глубине души она знала, что даже ради любви к Кэллану не сможет долго играть ту роль, которая несвойственна ее природе.

Кара задумала прекрасный план. Абби по достоинству оценила ее желание помочь. Но изменения внешнего облика не означают перемен внутри. Она с легкостью может отказаться от ношения старомодных костюмов и накрахмаленных блузок, но от этого не станет «роковой женщиной».

Абби направилась на кухню. Самое время выпить чашечку горячего крепкого чая, чтобы успокоить нервы. Джек предлагал заглянуть к нему в гостиничный номер на чашечку чая или кофе, но у Абби хватило ума догадаться, что ее приглашают не для беседы о возможном переходе на работу в компанию Палмеров. Поэтому она отказалась. Если даже их сотрудничество состоится, то нужно сразу дать понять Джеку, что ее интересует работа, а не он сам. Сколько можно наступать на одни и те же грабли? И сколько можно думать об одном и том же? Она уже зарекалась не вспоминать в этот вечер о Кэллане. Но… интересно, что он сейчас делает?

Она была уже в двух шагах от кухни, когда услышала тихий стук в дверь. Господи, только бы это был не Джек! Они только что поужинали вместе в ресторане. У него есть номер ее телефона. Но вдруг он надумал зайти без звонка? По поводу работы… или чего-нибудь иного.

А если это не Джек, то…

С обмершим сердцем она посмотрела в дверной глазок и увидела на крыльце Кэллана, залитого желтым светом фонаря. Ее босс постучал в дверь вновь. Уже громче. Голос рассудка подсказывал Абби не открывать. «Просто скажи: привет», – настаивало сознание. А каждая клеточка тела взывала к одному: «Впусти его».

Очередной стук был настолько силен, что дверь затряслась.

– Абби, черт возьми, ты дома?!

Это уже чересчур. Если он заявился буянить у стен ее дома, то пусть лучше уходит восвояси. Нужно сказать это ему прямо в лицо. Она с решительным видом распахнула дверь.

Непрошеный гость хотел было что-то сказать, но так и замер с открытым ртом. Его взгляд потемнел. Он смерил ее с головы до ног, и лишь в эту минуту она догадалась, что почти неодета.

– Кэллан. – Она чувствовала, как слабеют ее колени. Чтобы не упасть, она крепко вцепилась в дверную ручку одной рукой, а другой – в дверной косяк. – Что-нибудь случилось?

– Да, черт возьми! – гневно произнес он. – Случилось такое, что дальше некуда.

А потом он быстро шагнул к двери, схватил хозяйку дома и впился в ее губы с такой молниеносной стремительностью, что той оставалось лишь прижаться к нему, чтобы не свалиться с ног.

Глава одиннадцатая

Он сделал то, что совершенно не входило в его планы. Он хотел всего лишь поговорить с ней. Урезонить. Спокойно обсудить ситуацию.

Убедиться, что в ее доме нет Джека Палмера.

Но стоило ему увидеть Абби, как он сразу утратил над собой всякий контроль. Кэллан отпрянул от своей секретарши. В его глазах была растерянность. Щеки девушки пылали, губы были влажны после поцелуя. Всю неделю она сводила его с ума своим новым видом, духами, прической, нарядами. Но в этот вечер она буквально испепелила его. Облегающее платье из бархата, пышные волосы фонтаном низвергаются на ее гладкие плечи, будто вырезанные из слоновой кости. А запах? Аромат ее духов опьянял его так, как опьяняет медведя запах меда.

1 ... 29 30 31 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опасная игра - Барбара Макколи», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Опасная игра - Барбара Макколи"