Читать книгу "Стань моей судьбой - Эмералд Бакли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шелдон кивнул.
– Посмотри, какие тучи собрались. Если верить прогнозу, завтра утром может пойти снег.
– И как только Амелия Бродерик пропустила мимо своего внимания такую мелочь, как погода? – пробормотала Клара. Поблагодарив Шелдона за бокал шампанского, она подошла к Валери. – Чудесно, дорогая! И ты правильно сделала, что не надела ни тяжелое ожерелье, ни браслет. Все внимание должна привлекать тиара.
Хорошее объяснение отсутствию драгоценностей, подумала Валери. Надо бы запомнить.
Рик оказался прав: на улице действительно было холодно. Выйдя из лимузина, Валери закуталась в парчовую накидку и, не дожидаясь, пока Шелдон предложит руку, подтолкнула его в сторону.
– Мне надо поговорить с тобой.
– Дорогая, с удовольствием, но ты уверена, что выбрала подходящий момент?
– Черт побери, Шелдон, – прошипела она, – послушай меня. Амелия Бродерик считает тебя виновным в пожаре и дала понять, что твое присутствие на балу нежелательно. Мне сказала об этом Клара.
Он холодно посмотрел на нее.
– Очень мило с твоей стороны предупредить меня в самую последнюю минуту.
– Я боялась, что, если скажу раньше, ты решишь не идти, – призналась Валери.
– Считаешь меня трусом? – Его глаза сердито блеснули. – Я не собираюсь убегать или прятаться, потому что не сделал ничего постыдного. Или ты полагаешь, что я настолько глуп и не понимаю, с чем мне придется столкнуться? Если я отступлю сейчас, то подозрения не рассеются никогда.
И, взяв ее под руку, Шелдон решительно стал подниматься по лестнице отеля, где по традиции проходил бал.
О чем только не передумала Валери за полчаса до начала официальной церемонии! Что происходит в комнате, где Амелия Бродерик дает обычно последние наставления распорядителям? Ни один из возможных сценариев не обещал ничего хорошего.
Наконец верхний свет погас, и оркестр заиграл марш. Увидев Шелдона в шеренге мужчин, сопровождающих одетых в белые платья дебютанток, Валери облегченно вздохнула, а стоявшая рядом Клара ободряюще сжала ее руку.
– Вот видишь, все хорошо. И не забывай улыбаться.
Валери послушно следовала совету подруги на протяжении целого часа, пока наконец Шелдон, исполнив долг, не нашел ее у колонны, где она разговаривала со своим старым знакомым.
– Дорогой, – пропела Валери, когда Шелдон подошел ближе. Его глаза настороженно блеснули, будто в них бросили по кусочку льда. – Освободился? А я простояла весь вечер у стены, дожидаясь кого-нибудь, кто обратил бы на меня внимание. И зачем только позволила Амелии уговорить тебя? Отдать мужа этим длинноногим дебютанткам!
Стоявший рядом с Валери мужчина рассмеялся.
– Не преувеличивай, Валери. Я разговариваю с тобой минут десять, и за это время ты успела отказаться от трех приглашений.
– Надеюсь, долгое одиночество не испортило тебе настроения? А сейчас мы посмотрим, не разучилась ли ты танцевать.
Шелдон поклонился и предложил ей руку. Валери извинилась перед собеседником и шагнула к мужу.
– Извини, что утащил тебя, – сказал Шелдон. – Если уж ты отказалась от трех приглашений ради того, чтобы поболтать с ним, должно быть, этот парень – нечто особенное.
– О, в высшей степени! Скажу по секрету, он ужасно надоел мне еще на первом балу, когда я была дебютанткой, и за прошедшие годы не изменился к лучшему. Спасибо, что спас меня от этого зануды. Я так обрадовалась, когда увидела тебя.
Валери улыбнулась, но, когда Шелдон не ответил ей тем же, вдруг устыдилась: у него был тяжелый день, а она доводит его своими глупыми шпильками.
– Если ты устал от танцев, – сказала она совсем другим тоном, – можно заглянуть в зал, где проходит аукцион. Хочешь?
– О нет! Тебе полезно немного размяться. – Шелдон привлек ее к себе. – Кстати, постарайся сделать вид, что тебе весело.
– Что для этого нужно? Притворяться взволнованной, смеяться или смотреть на тебя влюбленными глазами?
– А если все по очереди?
Валери попыталась. Но, как ни старалась, ей было только грустно. Вечер мог оставить восхитительные воспоминания, если бы они не притворялись. Танцевать всю ночь с мужчиной, которого любишь...
Что ж, сказала себе Валери, ведь именно этим я занимаюсь: танцую с любимым. А то, что Шелдон не знает о моих чувствах, то, что ему нет до них никакого дела... не имеет значения. Как и то, что он не испытывает ответных чувств. У меня останется другое сокровище – память.
Когда оркестр взял паузу, толпа хлынула в соседний зал, где все уже было готово для аукциона. Обнаружив свой кукольный домик, Валери протиснулась поближе и заметила, что ее творение пользуется успехом. Какой-то невысокий мужчина в очках, не обращая ни на кого внимания, тщательно изучал игрушечную комнату и восторженно цокал языком.
– Уж не заплатила ли ему Клара, чтобы он не давал посмотреть другим, – пробормотала Валери. – Если желающих не будет, ей не придется повышать ставку.
Шелдон озорно улыбнулся.
– По-моему, Клара не настолько практична. А вот Рик вполне мог нанять этого парня, чтобы попытаться удержать цену. По крайней мере, такие хитрости в его стиле.
Валери рассмеялась. Напряжение вдруг исчезло. Похоже, Шелдон не сердился на нее.
А большего ей и не надо.
Снег пошел, должно быть, около полуночи, потому что, когда они вышли из отеля, их встретил совершенно сюрреалистический пейзаж. Улицы оставались относительно чистыми, но ветви деревьев сгибались под тяжестью мокрого снега. В просветах между низкими, черными тучами поблескивала бледная луна.
Едва они разместились в лимузине, как Рик, откинувшись на спинку сиденья, громко рассмеялся.
– Не могу поверить, что ты еще смеешься. Эта комната обошлась тебе в кругленькую сумму, – сказал Шелдон.
Рик махнул рукой.
– А, ерунда. Я так и знал, что если ты придешь, то скучать не придется. Только не думал, что получится так весело. Это было великолепно, Валери. Я чуть не лопнул от смеха, когда Шелдон ворвался в комнату распорядителей и поцеловал руку Амелии Бродерик. Она обомлела от удивления.
Валери вскинула брови.
– Ты очаровал Амелию Бродерик?
– Ну, положим, до очарования было далеко, – объяснил Рик. – Амелия была вне себя от гнева, но что она могла поделать с образцовым джентльменом, который всячески демонстрировал ей свое восхищение! Не сомневаюсь, эта достойная леди еще не скоро тебя забудет.
– А вот мне почему-то кажется, что в следующем году меня не пригласят, – с притворным огорчением заметил Шелдон, выглядывая в окно. – Кто бы подумал, что за ночь выпадет столько снега?
Вскоре лимузин остановился перед особняком на Эшроуд Плейс.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стань моей судьбой - Эмералд Бакли», после закрытия браузера.