Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Стерва - Джеки Коллинз

Читать книгу "Стерва - Джеки Коллинз"

257
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 37
Перейти на страницу:

— Ну и что с того? Носи их на пляже. Выбирай что хочешь — мне пойдет на пользу, если ты появишься в моих нарядах.

Фонтэн выбрала раздельный купальник и белый костюм для бега. Модели Сэмми были забавными.

— Ну что, ты готова отдать мне «Хобо»? — спросил он.

— Я уже всерьез обдумываю эту идею. Он засмеялся.

— Неужели?

— Почему бы и нет? Ты — оригинальная личность.

— Правда?

— Думаю, ты послужил бы приманкой. Конечно, не такой, какой был Тони.

— Ну конечно.

— Но ты по-своему…

— Остановись. Ты знаешь, что я только пошутил. У меня есть бизнес, которым надо управлять.

Фонтэн уставилась на него своими проницательными глазами.

— Сэмми, — быстро произнесла она, — а как ты отнесешься к предложению стать моим партнером?

Глава 18

Берни угодил в семейную жизнь, как мышь в мышеловку.

Сюзанна с энтузиазмом готовила очередную свадьбу, постоянно пилила его то по одному поводу, то по другому и ласково беседовала по телефону с дорогим папочкой как минимум два раза в день.

— Выясни, как они обошлись с Нико, — попросил Берни.

— Как я могу это сделать? — невинно спросила Сюзанна.

— Не валяй дурака, — выпалил Берни. — Нам с тобой и всему Голливуду известно, что суперзвезда Карлос Брент имеет такие связи, по сравнению с которыми Уотергейт — детская вечеринка с чаепитием. Возможно, он является истинным владельцем этого чертова «Форума».

— Это просто смешно. Так называемые «связи» папы существуют только в твоем воображении.

— Бесстыдная ложь. Я хочу, чтобы ты нашла Нико. Он — мой лучший друг, и я не желаю, чтобы с ним что-то случилось.

— Похоже, ему было наплевать на то, что может случиться с тобой, — пронзительно выпалила Сюзанна. — Он оставил тебя держать крышку парового котла, и если бы мы с тобой не сошлись снова… Ты знаешь, как реагировал папа на то, как ты обошелся со мной.

— Да, знаю. Он был бы чрезвычайно рад, если бы сейчас меня терзали койоты в пустыне. Сюзанна скорчила гримасу.

— Ты такой остроумный, черт возьми. Ты не мог придумать что-нибудь глупее этого?

Спустя два часа она небрежно сообщила ему, что Нико дали недельную отсрочку.

— Видишь, дядя Джозеф — добрый и благородный человек.

— Дядя Джозеф! Ты — единственный человек, который называет крупнейшего гангстера Лас-Вегаса дядей.

Сюзанна поджала губы.

— По-твоему, любой человек, имеющий хотя бы отдаленное отношение к Лас-Вегасу, непременно является гангстером. Дядя Джозеф — вполне респектабельный владелец отеля.

— Если это так, то папа римский — еврей!

Берни подождал, пока Сюзанна и Старр не отправились за нарядами для свадьбы. Потом он прошел через спальню в гардеробную, чтобы проверить, на месть ли сейф Сюзанны.

Он стоял там за полкой для туфель.

Ему пришло в голову, что она, возможно, сменила комбинацию цифр. Покрутив диск, понял, что шифр остался прежним.

Дверца открылась, и перед Берни предстало множество шкатулок, каждая из которых содержала украшенный бриллиантами подарок Карлоса Брента.

Еще там лежали сто тысяч наличными — свадебный подарок молодоженам.

Сотня новеньких хрустящих тысячедолларовых банкнот. Никем не тронутых. Половина принадлежала Берни, хотя Сюзанна никогда не подпускала его к этим деньгам.

Какой идиот держится за наличные, когда деньги должны лежать в банке и приносить проценты?

Его бывшая — и будущая — жена. Дорогая Сюзанна.

«Мы сможем воспользоваться ими в случае крайней необходимости», — заявила она пять лет назад. С тех пор он их не видел.

Сюзанна не подозревала, что он знает шифр. Берни однажды видел, как она достает оттуда колье, и цифры намертво остались в его памяти.

Половина принадлежала ему. Он имел на нее право.

Берни достал пятьдесят тысячедолларовых купюр и заменил их однодолларовыми, чтобы пачка не стала тоньше.

Если он сможет помочь Нико этими деньгами, он сделает это.

Глава 19

Сэмми согласился. Взял и согласился. Он удивил этим всех, включая самого себя. Но для чего нужны деньги, если не для того, чтобы их тратить?

К тому же ему всегда нравилось руководить клубом. В этом проявлялась его общительная и широкая натура.

— Я — не Иан Теин, который пытался забраться в твою постель, — предупредил он Фонтэн.

— Боже упаси!

Они заключили сделку, обменялись рукопожатиями и стали партнерами.

Для Фонтэн это было спасательным кругом. Ее финансы действительно оказались в плачевном состоянии. Она нуждалась в том, чтобы к «Хобо» вернулся успех.

Ввязавшись в этот проект, Сэмми засучил рукава. Он нанял потрясающую парочку черных шестнадцатилетних диск-жокеев — юношу и девушку. Набрал новых официантов — молодых и честолюбивых. Назначил им высокие оклады. Ему понравился Стив Валентайн, и он решил оставить его в качестве резерва. Отправил парня к Леонарду сделать подходящую прическу и к «Бруно»— за белым костюмом. Результат оказался поразительным.

— Потрясающе, благодаря тебе он приобрел свой стиль! — воскликнула Фонтэн.

— Конечно, — согласился Сэмми. — Теперь сосредоточимся на меню и новом освещении.

Фонтэн и Сэмми составили отличную команду. Работали вместе с утра до вечера. Составляли планы, смеялись, шутили. К их общему удивлению, между ними возникла симпатия. Чисто платоническая — в ней не было ничего сексуального. Сэмми восхищался чувством юмора Фонтэн. Когда она не играла роль сексапильной миссис Халед, она была остроумной, простой и приятной в общении.

Фонтэн поняла, что обожает Сэмми. Он был сердечным, веселым и естественным.

Она так много работала, что даже забыла о сексе. Поздно вечером после напряженного дня радовалась возможности рухнуть в постель в одиночестве.

Сэмми решил, что они должны закрыть «Хобо» на несколько дней, чтобы за это время осуществить перемены. Потом они откроют клуб с большой помпой. «Прием обойдется недешево, но игра стоит свеч, моя дорогая», — заверил он Фонтэн.

Она согласилась. Она не стала говорить ему, что адвокат уже посоветовал ей продать дом и машину, чтобы погасить накопившиеся долги. Адвокат был идиотом. Она докажет ему, что он ошибся.

Фонтэн забыла о своих проблемах и принялась готовить роскошный прием.

Шампанское и икра для двухсот самых веселых жителей — обитателей Лондона. Что такое еще несколько счетов? Семь бед — один ответ.

1 ... 29 30 31 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стерва - Джеки Коллинз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Стерва - Джеки Коллинз"