Читать книгу "Золотая Венеция - Терри Грант"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это вас не касается, – отрезал Лоренцо. – А Ортензии я сегодня же выскажу все, что думаю о ней я сам, а также и другие…
– Думаете, это поможет?
– Я сам решу, что мне поможет, а что нет. Идемте, я попробую что-нибудь сделать для вас, – обратился он по-английски к Ребекке.
– О, синьор, я была бы вам очень признательна, – рассыпалась та в любезностях. – Моя внучка должна прийти с минуты на минуту…
Лоренцо смерил ее недовольным взглядом.
– Не обещаю, что так же быстро устраню поломку. И… что вообще ее смогу устранить.
Лицо Ребекки застыло в плаксивой гримасе.
– Синьор, пожалуйста, не говорите так. Для нас с Чарльзом очень важен этот визит.
Лоренцо бросил на ее мужа быстрый взгляд.
– Думаю, для него – не очень, – заметил он по-итальянски.
– Ведь для вас это пустяковое дело, – вмешалась Мария. – Неужели вы откажетесь помочь этим абсолютно неповинным в сложившихся между нами отношениях старикам?
– Я не занимаюсь благотворительностью, – гневно проговорил Лоренцо. – И не подрабатываю электриком в этом чертовом палаццо. – Он обвел ненавидящим взглядом своды высокого потолка. – И, насколько я помню, никогда не обращался к вам за помощью в поисках клиентов, – продолжил он прежним тоном. – Так что впредь прошу и вас больше не обращаться ко мне с подобными просьбами… Это касается как лично вас, так и всех ваших друзей, знакомых, соседей, и… – Он на секунду запнулся, подбирая слова. – И прочих приближенных к вам людей, – наконец завершил он и уже хотел было покинуть комнату, как вдруг на лестнице послышался звонкий стук каблучков.
– Это Джессика, – встрепенулась Ребекка. – Боже мой, как же неловко получилось…
Лоренцо бросил на нее какой-то неопределенный взгляд и выглянул за дверь.
– Так это вы та самая внучка, к приходу которой нужно непременно зажечь самый яркий свет? – услышала Мария его удивленно-шутливый голос.
Затем до присутствующих донесся мелодичный голос, принадлежавший, видимо, молодой девушке:
– Лоренцо? Вот это сюрприз… Что вы здесь делаете?
– Жду вас… – Он бросил быстрый взгляд назад. – Вместе с вашей бабушкой.
– С бабушкой?! – изумилась девушка. – Вы меня разыгрываете?
– Вовсе нет. Убедитесь сами. – Лоренцо отступил в сторону, пропуская вперед Ребекку.
– Джессика, девочка моя! – Мария увидела, как Ребекка крепко обняла свою внучку, а затем немного отстранилась, чтобы разглядеть ее как следует. – Дай-ка я на тебя посмотрю. Мы не виделись всего две недели, а кажется, будто целую вечность… Чарльз, иди же скорее сюда, взгляни, как загорела наша малышка.
Пожилой мужчина по-прежнему безмолвно и послушно поднялся со стула, направляясь к двери.
И тут Мария наконец смогла увидеть улыбающееся лицо с таким нетерпением ожидаемой Ребеккой внучки. Она застыла на месте, словно приклеенная. Долгожданной Джессикой, которая должна была познакомить свою бабушку с предполагаемым женихом, оказалась та самая «девушка из лодки», в компании которой Мария вчера смотрела спектакль. Она медленно перевела взгляд на Лоренцо. Он с улыбкой наблюдал за встречей родственников.
Кажется, на этот раз свет погас как нельзя более кстати, подумала Мария, пристально наблюдая за выражением лица Лоренцо и появившимся в его глазах солнечным блеском, хотя за окном уже давно царила вечерняя мгла.
– А где же твой Джим? – спросила вдруг Ребекка, с упреком глядя на внучку. – Ты ведь обещала нас с ним познакомить…
Джессика опустила взгляд.
– Он не сможет сегодня прийти, бабушка, – напряженным голосом сообщила она.
И не только сегодня, отметила про себя Мария, вспомнив ее вчерашний телефонный разговор с бойфрендом.
– Почему же? – разочарованно протянула Ребекка. – Мы так надеялись, что наконец-то сможем его увидеть, расспросить о его родителях… Неужели что-то случилось? – встревожилась она.
– Нет, все в порядке. Просто у него появились неотложные дела в Детройте…
– Жаль… Хотя, возможно, сегодня это и к лучшему. У нас в комнате внезапно отключилось электричество, и знакомство за бокалом вина пришлось бы перенести в какой-нибудь ресторан… а я не люблю обсуждать семейные дела в окружении посторонней публики.
– Да, ты права, – согласилась Джессика, невесело улыбнувшись. – Было бы гораздо лучше посидеть тихо, по-семейному…
– Ничего, не огорчайся, – ободряюще похлопала ее по плечу бабушка. – Джим приедет, вот тогда и посидим за бутылочкой хорошего итальянского вина в нашей комнате… Надеюсь, больше никакие поломки нам в этом не помешают.
– А что произошло? Может быть, короткое замыкание? – предположила Джессика.
– Понятия не имею. Как только погас свет, мы сразу же обратились за помощью к этой синьоре, – Ребекка показала в сторону Марии, – и она любезно откликнулась. Позвонила своему знакомому, – она посмотрела на Лоренцо, – и вот он уже здесь, чтобы устранить неисправность… Какие отзывчивые люди в этом городе…
– Так вы знаток не только водной стихии? – мягко улыбнулась Джессика, обращаясь к Лоренцо. – Вот уж не думала, когда отправлялась в гости к бабушке, что встречу вас здесь.
– Я тоже, – негромко откликнулся Лоренцо. – Вы почему-то больше не приходите на пристань…
Джессика смущенно отвела взгляд.
– Я осматривала музеи… Это так захватывающе: картины великих мастеров…
– Ты знакома с этим синьором? – удивленно спросила Ребекка, переводя взгляд с Джессики на Лоренцо и обратно.
– Да, мы познакомились несколько дней назад, на пристани. Синьор Джаннетти – гондольер, он показывал мне каналы Венеции.
Мария понимающе улыбнулась.
Похоже, бабушка, сама того не ведая, определила дальнейшую судьбу своей внучки, подумала она. Если бы не эта история с погасшим светом, Джессика вряд ли бы осмелилась появиться на пристани еще раз, переживая свой разрыв с Джимом. Ну что ж, все складывается как нельзя лучше. В том числе, и для меня. Ведь если бы Лоренцо покинул Венецию, я мучилась бы от чувства вины и угрызений совести, все время думая о том, что ему пришлось оставить этот город и свой дом из-за меня. Теперь же, после новой встречи с Джессикой, он и думать забудет о поездке. Я в этом уверена.
– Ну что ж, предоставим мужчинам возможность заняться устранением неполадок, – проговорила она вслух, обращаясь к Ребекке и Джессике. – Пусть они поднимутся наверх, а мы можем продолжить разговор за чашечкой кофе…
Лоренцо бросил на нее внимательный взгляд.
– Думаю, предложение синьоры Марии не лишено здравого смысла. Вам будет удобнее подождать здесь.
Мужчины покинули комнату, а Мария занялась приготовлением новых порций кофе, пока Ребекка и Джессика делились друг с другом новостями. После разговоров о родственниках и знакомых Ребекка вновь вернулась к несостоявшемуся знакомству с женихом своей внучки.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Золотая Венеция - Терри Грант», после закрытия браузера.