Читать книгу "Страсть и судьба - Хизер Гротхаус"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да что с тобой, черт побери?!
Не отвечая ему, Сесили направилась к двери, громко говоря на ходу:
— Подождите минутку, леди Джоан!
Она возилась с задвижкой дольше, чем требовалось, и Оливер догадался, что у нее сильно дрожат руки от невероятного испуга. И от чего? От простого стука в дверь.
— Добрый день, леди Джоан, входите, прошу вас! Простите, что не сразу открыла, — приговаривала Сесили, широко распахивая перед светловолосой гостьей дверь. Я как раз заканчивала осмотр сломанной руки лорда Белкота. Я уже закончила. Совсем закончила.
Входя в комнату, Джоан недоуменно улыбнулась Сесили. Вслед за ней вошел Арго, управляющий поместьем, что гораздо больше обрадовало Оливера, нежели появление леди Джоан.
— Добрый день, леди Сесили, — сказала она. — Надеюсь, Оливер не доставил вам слишком много хлопот. По собственному опыту знаю, он часто не следит за своим… языком.
Джоан ослепительно улыбнулась и направилась к постели Оливера, в то время как Сесили еще больше побледнела и помрачнела.
— Здравствуй, мой дорогой, — нараспев произнесла Джоан. — Как ты себя чувствуешь? Я привезла с собой Арго, а еще твое любимое ночное белье. Ну как, я заслужила благодарный поцелуй?
Неожиданно хлопнула дверь, и Оливер понял, что Сесили убежала.
Проклятие!
— Ты даже не хочешь поздороваться со мной, Оливер? — капризно проговорила Джоан.
— Здравствуй, Джоан, — не скрывая раздражения, сказал он. — Зачем ты приехала? Ты же сказала, что поедешь домой.
— Зачем я приехала? Два дня назад я сказала тебе, что непременно вернусь. И я действительно поехала домой, в поместье Белмонт. Надо было собрать и привезти все вещи, которые могли бы тебе понадобиться здесь, в Фолстоу. И вот как ты меня отблагодарил за заботу!
— Поместье Белмонт мой дом, а не твой, — проворчал Оливер.
— Пока твой, но скоро будет и моим, — лукаво подмигнула ему Джоан.
Оливер сжал зубы, посмотрел на управляющего, который занимал эту должность еще при старшем брате, Огасте, и заметил, как управляющий закатил глаза, стоя за спиной Джоан.
— Здравствуй, Арго.
— Милорд, — почтительно поклонился тот.
В отличие от семейства Фокс, в котором чтили традиции и продолжали держать на службе престарелого дворецкого Грейвса, Огаст Белкот предпочитал окружать себя молодыми, сильными и способными слугами. Даже горничные в его доме были сноровистыми и сообразительными.
По мнению Оливера, управляющему Арго было далеко за тридцать, и хотя он был среднего роста и не самого крепкого сложения, под его простой одеждой скрывались сильные мускулы. Кроме того, Арго обладал молниеносной реакцией и всегда мог утихомирить и удержать от глупых поступков разгоряченного вином младшего брата хозяина.
За все годы, что Арго служил управляющим поместьем, он никогда не был в тесной дружбе с Оливером, но после гибели Огаста стал надежной опорой его младшему брату. Вид его длинных рыжеватых волос и бороды, которые делали его похожим на злого тролля, вернул Оливеру самообладание.
— Как идут дела в поместье в мое отсутствие? — спросил Оливер.
— Все под контролем, милорд, — ответил Арго, искоса глядя на Джоан.
Оливер понял, что управляющий не станет говорить о проблемах в присутствии Джоан.
Собственно, он и сам того не хотел.
Джоан тем временем деловито ходила по комнате, расставляя все предметы по местам, поправляя одеяло, словно они с Оливером и впрямь были супружеской парой. Налив бокал вина, она с ослепительной улыбкой протянула его Оливеру. Ему захотелось отмахнуться от нее, словно от надоедливой мухи.
Подумать только! Он целовал Сесили, а Джоан им помешала!
— Послушай, Джоан, мне нужно поговорить с моим управляющим наедине, — сказал он, намеренно не замечая протянутого ему бокала с вином.
Та с сожалением вздохнула и поставила бокал на столик возле кровати.
— Не понимаю, какие могут быть секреты в разговорах на такие скучные темы, как выращивание коз или зеленого горошка. Кстати, леди Сибилла предложила мне сегодня отужинать вместе с ней. Вот видишь, любимый, ты не единственный важный гость в Фолстоу.
Она самодовольно усмехнулась, и Оливер едва сдержался, чтобы не скривиться от этой усмешки.
— Хочешь, я принесу тебе ужин?
— Я позабочусь об этом, миледи, — пришел на помощь Оливеру Арго. — Не стоит утруждать себя.
Веселые глаза Джоан тут же стали ледяными.
— Кажется, я обращалась не к тебе, Арго. Забота о благополучии лорда Белкота нисколько не обременяет меня.
От Оливера не укрылось, что управляющий сжал зубы, но промолчал.
Она снова вопросительно посмотрела на Оливера.
— Ступай, Джоан, насладись обществом леди Сибиллы. Скорее всего сегодня мы уже не увидимся, так что давай попрощаемся заранее, — сказал Оливер.
Он ожидал, что Джоан подойдет к нему, чтобы поцеловать на прощание, но она с веселым смехом направилась к двери.
— Глупый, я так быстро не уеду! Я могу остаться в Фолстоу до твоего полного выздоровления по разрешению и даже настоянию самой леди Сибиллы.
У двери она остановилась, шутливо погрозила ему пальчиком и наконец ушла.
Оливер вопросительно взглянул на Арго.
Управляющий мрачно кивнул и сделал шаг вперед.
— Похоже, она привезла с собой все, что у нее есть, милорд. И я с трудом сумел отговорить ее взять с собой множество вещей из вашего имущества. Пока она жила в поместье, мне пришлось приставить к ней двух горничных, поскольку она внимательно осматривала, если не сказать обыскивала, все комнаты и даже покои лорда Огаста.
С этими словами Арго поставил на пол большой кожаный саквояж и протянул новому лорду Белкоту меч Огаста.
Теперь этот меч принадлежал Оливеру.
Он тяжело вздохнул и покачал головой, прежде, чем упасть на подушки.
— Прости, Арго… Спасибо, что защищал целостность дома и личные вещи брата. Положи меч на шкаф. Надеюсь, он мне не понадобится здесь, в Фолстоу. Пусть полежит там до поры до времени.
Честно говоря, Оливеру даже не хотелось смотреть на него.
В ответ Арго хмыкнул, подтащил к шкафу деревянный стул, встал на него и осторожно положил меч за верхний декоративный карниз.
— Если кому и позволено входить в покои лорда Огаста, то это вам, милорд, и, возможно, леди Сибилле, — проворчал он, все еще глубоко возмущенный бесцеремонным поведением Джоан Барлег.
— Ты думаешь, Сибилла хранит память о нем? Насколько мне известно, она разбила ему сердце, выкинула из своей жизни.
— Ну, они не настолько отдалились друг от друга, чтобы стать совсем чужими, — задумчиво произнес Арго. — Мне кажется, лорд Огаст помогал леди Сибилле решать ее конфликт с королем.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Страсть и судьба - Хизер Гротхаус», после закрытия браузера.